"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460

Fjalor i muzikës klasike dhe popullore

Flisni pë letërsinë shqiptare, sillni krijimet tuaja dhe të autorëve që ju kanë lënë mbresa.

Moderator: bardus

Post Reply
User avatar
Adriana
Universe Member
Universe Member
Posts: 3195
Joined: Tue Jun 02, 2009 3:34 pm
Gender: Female
Location: Giethoorn (Nederland)
Contact:

Fjalor i muzikës klasike dhe popullore

#1

Post by Adriana » Tue Jan 12, 2016 7:39 am

Botohet për herë të parë fjalori terminologjik i muzikës klasike dhe popullore

Përfshin 3000 zëra dhe 2 mijë vjet muzikë të shkruar në Europë dhe Shqipëri. Fjalori i parë terminologjik i muzikës klasike dhe popullore" mban firmën e Ilir Polenës dhe Vaso Toles. Në këtë botim janë të përfshirë rreth 3000 fjalë. Tole thotë se puna për këtë fjalor është nisur nga ky dorëshkrim i studiuesit të njohur Ilir Polena që 20 vite më parë dhe botimin e cilëson si amanet të përmbushur, pasi ai është ndarë nga jeta një vit më parë.

Që në kopertinë studiuesit preferojnë të japin mesazhin e gjithëpërfshirjes muzikore ilustruar me një foto të Marubit.

Si bazë për krijimin e këtij fjalori muzikologu thotë se i kanë shërbyer, literatura bazike e muzikës italiane, gjermane dhe franceze, për muzikën klasike.

Botimi i tanishëm merr përsipër paraqitjen e një pjese relativisht të kufizuar të termave të huaja, të shqipëruara në formë adeguate shqipe.

Përsa i përket fjalorit të muzikës popullore si dhe vetë muzikës popullore në një vështrim më të gjerë, deri më sot shpjegimi për to është bërë në mënyrë të pjesshme, ndërsa ky fjalor e paraqet të kompletuar.
Vepra i shërben muzikologëve, por ka një vlerë të madhe për shkollat, pasi shpesh tekstet aktuale muzikore sipas Toles janë të formuluar në terminologjinë e gabuar./BS/
Jam fisnike e kam zemren gure,
si Shqiponja ne flamure.
Mburrem dhe jam krenare,
qe kam lindur Shqiptare.
Nga do qe te jem me ndjek fati,
se jam Shqiptare, shkurt hesapi !!



Post Reply

Return to “Letërsia shqiptare”