You think I must not compare two modern languages?Why?What is wrong on that?
Can you figure out that *ui-uj and *lhui-shui are not relatable?
You are saying about the sound correspondece and you don't see the word correspodence in that case.How is it possible?
The Albanian language has another word that is related with ui-uj-shi-shiu.This word is *shuj.
Why in the Chinese language the sound of the number one is only *i and in the Albanian language is "nji=niii ????
Because UI is older than *SHUI,while *nji is younger than *i.
If two languages are related, there will be a regular sound correspondence. This means in a cognate if we find an "sh" in a Mandarin word then we should always find a corresponding "sh" word in Albanian. This is why Mandarin shui and Albanian shi are not cognates.
Examples, 'ten' is "shi" in Mandarin, "dhjete" in Albanian...'six' is "gjashte" in Albanian, 'liu' in Mandarin...'seven' in Albanian is "shtate", 'qi' in Mandarin...
Also the "sh" in Mandarin is not the same sound as the Albanian "sh". Mandarin "sh" stands for the voiceless retroflex fricative. In Albanian the "sh" is a voiceless postalveolar fricative.
You won't find ANY regular sound correspondences between Mandarin and Albanian. Also due to Mandarin being a monosyllabic language you may find what seems to be a regular sound correspondence if you find two or three cases. You can compares any two languages in the world and find chance resemblances. Due to humans having a limited range of vowels and consonants we can produce, of course there will be many cases where two unrelated languages will have similar sounding words. This is due to coincidence. You can read about the fallacies of mass comparisons.
It is totally pointless to compare Albanian and Mandarin. These two languages have been demonstrated to be totally unrelatable. You will NOT find one academic source that states they are relatable. You could waste your time comparing Mandarin and Albanian, but you won't find anything. Other scholars have been there before us. Albanian has been established in Indo-European and Mandarin has been established in Sino-Tibetan. You could perhaps compare Proto-Indo-European and Proto-Sino-Tibetan, but you won't find much there as scholars have been there long before any of us were even born...
I suggest reading more academic books on linguistics so you understand how one should actually compare any two languages in the world. A lot of the world's languages' relationships have been worked out due to the over hundred years of scholarly work on them.
Do you know how many languages in the world have an "i" for their number 1? Thousands of languages and and also thousands of languages do not. Of these thousands of languages, some are related and some aren't. Do you know that most languages in the world have the "i" vowel. I would estimate less than .01% of the world's languages do not have the "i" vowel.
As well the Proto-Chinese form is *hlyəd for water anyway which as you can see is looking a lot different from Albanian shi. Other Indo-European cognates with Albanian shi are Tocharian A swase (rain), Tocharian B swese (rain), Old Prussian suge (rain), and Greek huei (rain). You will find a regular sound correspondence between Greek h and Albanian sh as in Greek hepta (seven) and Albanian shtate (seven). Albanian sh descends from PIE *s in certain environments. This has already been worked out and is well established.
If one reads about Mandarin Chinese, one would realize that is has had MANY sound changes from Old Chinese. Mandarin has lost all final consonants in words except -r, -n and -ng. It has reduced all consonant clusters. Mandarin has lost its voiced stops. There are probably a hundred words in Mandarin Chinese which are by chance look a lot like English words. For example, "ear" in English is "er" in Mandarin. These words are NOT related just because they look similar. Because Mandarin "er" goes back to Old Chinese nhə'. Mandarin has a very specific sound change of certain nasals become "r".
Instead of wasting one's time comparing two languages which aren't relatable and probably never will be. Why not spend research time going through the Albanian lexicon which is not known to be Indo-European (inherited), not Turkish, not Arabic, not Latin, not Greek and isolating these words. These unknown words are what will be interesting in research. This is why a word like "hekur" is interesting. Perhaps these mystery words will tell us more about the Indo-European language the Albanians spoke which was lost in the Indo-European daughter languages. Also, perhaps these are some words the Indo-European Albanians may have adopted from the non-IE neighbors they may have had...
I have an academic degree in linguistics and I have been studying languages and linguistics for over 10 years. I suggest if you want to understand historical linguistics better, read academic books on historical linguistics. There should be some at your library, google books, or books you can buy online. If you are in college, see if you can take a class on historical linguistics. It will give you the background and terminology. If you take a historical linguistics class, you will learn all about regular sound correspondences, cognates, and valid genetic language families.