HIMARA: Another Greek Lie
Posted: Sun Aug 02, 2009 2:46 am
HIMARA
One fact that is not very well-known even for many albanians is that anti-ottoman resistance in South Albania didn’t finish with the death of Scanderbeg. His son, Gjon Kastrioti along with his cousin Constandin Muzaka debarked in Himara around 1470-80 and continued the resistance for some more years. They even seized a Turkish castle, won a battle with the Turkish army, took its leader Suleyman Pasha as prisoner and sent him as a gift to King of Naples. Later Gjon was forced to flee back to Italy but the resistance continued. In 1492 Sultan Bayazit II himself came in the head of an army to repress the himariot resistance. The Venetian chronican St Magno refers to the heavy fightings:
…the turks captured the mountains from Vlora (Aulona) to Saranda…and in some of the mountains seized many Albanians (molti albanexi) , the rest dispearsed and fleed…
The result of the resistance was an autonomy granted by Bayazit in 1492-this autonomy was confirmed later by sultan Suleyman in 1534 and lasted till the 20th Cent. But the thoughts for uprising never ceased to exist in Himara. Despite of living in an relative freedom during the 5 centuries of Turkish rule in the Balkans, himariots were always making plans how to get rid of the ottomans once for ever, this anti-turkish feelings became almost an obsession that one has to take into consideration in order to understand the further history.
In 1577 the elders of Himara sent a letter to the Pope asking for weapon supplies, promising to change their religion from Eastern Orthodox into Catholic (or Uniate, I don’t know) . A second letter follows in 1581. The pope began to send at this time roman missionaries of the Bazilian (mainly of arberesh origin) order that were active in Himara throughout the 17th Cent. They developed a very interesting correspondence with Vatican that contains info from the ethnography of Himara at that time. The first bazilian missionary to come from Vatican was Neofit Rodino.
According to his correspondence, he had local followers in his work. They even opened some schools in Dhermi and elsewhere, translated the Bible in local language and asked from Vatican to make a printed version of it. The response from Rome was negative since “…the Christian doctrine has already been printed in Albanian language…” (indeed it was, by Pjeter Budi). Materials from this correspondence and other things have been published by Nilo Borgia in “Studi Orientali” and “Studi Albanesi”. Along with their religious work these missionaries were also agitating for war against the turks. This Roman penetration didn’t like at all to the Patriarch and the sultan in Constandinople. The bishop of Ioannina threatened with curses the people that dared to follow Vatican’s missionaries. The Eastern church, gradually and with the Turkish bless, managed to marginalize them, in the 18th century the roman clergy seems to be almost absent in Himara and the position of the Orthodox church is stronger than ever. It is possible that the presence of the eastern church was accompanied with the greek language school.
At the end of the 18th cent. Himara is visited by Saint Cosmas Aitolos, perhaps the most important preacher of neohellenic language and culture. He used to open greek schools everywhere he went in Epirus region and identified greek language with Orthodoxy. At this time (18th Cent.) greek lang probably begun to gain space in the above mentioned villages. The Greek Revolution was another key point. Himariots actively took part in it and were distinguished. The independent greek state gave a political reference point to their anti-turkish struggle, as a consequence the status of greek language and cultural exchanges with Greece and greek speaking areas were inforced throughout the 19th Cent.
An Himariot says:
Surnames are purely Albanian (as the majority of himariot surnames like Gjini, Gjoka, Gjergji, Koka, Leka Gjika etc etc, the rest being simply orthodox like Stefani, Milo etc), although not very common, the only place in Balkans it can be found at the same form is the highlands of Puka in northern Albania. My great-grandmother (born at the beginning of the 20th Cent) barely spoke Albanian, she spoke the greek-based dialect and had followed 4 classes of the villages greek school. She lived many years, so I can remember her even though I was a child. When my great-grandfather (her husband) died, she gathered the women of the village, according to the costume, all dressed in black, and began mourning with what are called ‘kenge vaji’ (mouning songs) in Albanian. Keep in mind that this woman barely used Albanian in her everyday life, still, in the most important social event, the death rites, strictly regulated by the norms of tradition she used Albanian mourning songs that she had learned by heart from her own mother and so own deep in time. From my other family branch, the grandfather of my grandfather was an well educated man for the Balkan parameters of 19th Cent, he finished the greek Scholarchio (Lycee) of Ioannina around 1880, used to speak 4 languages, worked for some time in Lavrio near Athens and then opened a small business of his own in Albania after 1912 independence.
So he was quite a bourgeois for his time, under the influence of greek culture, but his own grandfather (probably around 1840) named Koco (typical orthodox albanian for Constandin), was a fustanella wearing peasant with opportunistic brigantry activity, most typical for an Albanian of early 19th Cent, can you see the quick transition? Another fact to illustrate the strong role of the greek controlled church in the persistence of greek language: In the late 20s of 20th Cent in the Himara villages Albanian schools were opened alongside with the preexisting greek ones. The greek priest threatened with excommunication from the church the peasants that would think of sending their children in albo school, that would practically mean that they would be excluded from the services of the Christian church (funerals, marriages, baptisms, confessions etc). Many stepped back, but a part of the villagers decided to send their kids anyway, one of them was my family (as my grandfather told me, his mother used to cry for weeks, cause she thought they had been abandoned by god etc). Needless to say that at their first day at school the priest came out in the street and publicly cursed the kids going to classes.
One fact that is not very well-known even for many albanians is that anti-ottoman resistance in South Albania didn’t finish with the death of Scanderbeg. His son, Gjon Kastrioti along with his cousin Constandin Muzaka debarked in Himara around 1470-80 and continued the resistance for some more years. They even seized a Turkish castle, won a battle with the Turkish army, took its leader Suleyman Pasha as prisoner and sent him as a gift to King of Naples. Later Gjon was forced to flee back to Italy but the resistance continued. In 1492 Sultan Bayazit II himself came in the head of an army to repress the himariot resistance. The Venetian chronican St Magno refers to the heavy fightings:
…the turks captured the mountains from Vlora (Aulona) to Saranda…and in some of the mountains seized many Albanians (molti albanexi) , the rest dispearsed and fleed…
The result of the resistance was an autonomy granted by Bayazit in 1492-this autonomy was confirmed later by sultan Suleyman in 1534 and lasted till the 20th Cent. But the thoughts for uprising never ceased to exist in Himara. Despite of living in an relative freedom during the 5 centuries of Turkish rule in the Balkans, himariots were always making plans how to get rid of the ottomans once for ever, this anti-turkish feelings became almost an obsession that one has to take into consideration in order to understand the further history.
In 1577 the elders of Himara sent a letter to the Pope asking for weapon supplies, promising to change their religion from Eastern Orthodox into Catholic (or Uniate, I don’t know) . A second letter follows in 1581. The pope began to send at this time roman missionaries of the Bazilian (mainly of arberesh origin) order that were active in Himara throughout the 17th Cent. They developed a very interesting correspondence with Vatican that contains info from the ethnography of Himara at that time. The first bazilian missionary to come from Vatican was Neofit Rodino.
According to his correspondence, he had local followers in his work. They even opened some schools in Dhermi and elsewhere, translated the Bible in local language and asked from Vatican to make a printed version of it. The response from Rome was negative since “…the Christian doctrine has already been printed in Albanian language…” (indeed it was, by Pjeter Budi). Materials from this correspondence and other things have been published by Nilo Borgia in “Studi Orientali” and “Studi Albanesi”. Along with their religious work these missionaries were also agitating for war against the turks. This Roman penetration didn’t like at all to the Patriarch and the sultan in Constandinople. The bishop of Ioannina threatened with curses the people that dared to follow Vatican’s missionaries. The Eastern church, gradually and with the Turkish bless, managed to marginalize them, in the 18th century the roman clergy seems to be almost absent in Himara and the position of the Orthodox church is stronger than ever. It is possible that the presence of the eastern church was accompanied with the greek language school.
At the end of the 18th cent. Himara is visited by Saint Cosmas Aitolos, perhaps the most important preacher of neohellenic language and culture. He used to open greek schools everywhere he went in Epirus region and identified greek language with Orthodoxy. At this time (18th Cent.) greek lang probably begun to gain space in the above mentioned villages. The Greek Revolution was another key point. Himariots actively took part in it and were distinguished. The independent greek state gave a political reference point to their anti-turkish struggle, as a consequence the status of greek language and cultural exchanges with Greece and greek speaking areas were inforced throughout the 19th Cent.
An Himariot says:
Surnames are purely Albanian (as the majority of himariot surnames like Gjini, Gjoka, Gjergji, Koka, Leka Gjika etc etc, the rest being simply orthodox like Stefani, Milo etc), although not very common, the only place in Balkans it can be found at the same form is the highlands of Puka in northern Albania. My great-grandmother (born at the beginning of the 20th Cent) barely spoke Albanian, she spoke the greek-based dialect and had followed 4 classes of the villages greek school. She lived many years, so I can remember her even though I was a child. When my great-grandfather (her husband) died, she gathered the women of the village, according to the costume, all dressed in black, and began mourning with what are called ‘kenge vaji’ (mouning songs) in Albanian. Keep in mind that this woman barely used Albanian in her everyday life, still, in the most important social event, the death rites, strictly regulated by the norms of tradition she used Albanian mourning songs that she had learned by heart from her own mother and so own deep in time. From my other family branch, the grandfather of my grandfather was an well educated man for the Balkan parameters of 19th Cent, he finished the greek Scholarchio (Lycee) of Ioannina around 1880, used to speak 4 languages, worked for some time in Lavrio near Athens and then opened a small business of his own in Albania after 1912 independence.
So he was quite a bourgeois for his time, under the influence of greek culture, but his own grandfather (probably around 1840) named Koco (typical orthodox albanian for Constandin), was a fustanella wearing peasant with opportunistic brigantry activity, most typical for an Albanian of early 19th Cent, can you see the quick transition? Another fact to illustrate the strong role of the greek controlled church in the persistence of greek language: In the late 20s of 20th Cent in the Himara villages Albanian schools were opened alongside with the preexisting greek ones. The greek priest threatened with excommunication from the church the peasants that would think of sending their children in albo school, that would practically mean that they would be excluded from the services of the Christian church (funerals, marriages, baptisms, confessions etc). Many stepped back, but a part of the villagers decided to send their kids anyway, one of them was my family (as my grandfather told me, his mother used to cry for weeks, cause she thought they had been abandoned by god etc). Needless to say that at their first day at school the priest came out in the street and publicly cursed the kids going to classes.