"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460

Shkaterrimi i gjuhes Shqipe

Flisni për gjuhën shqipe, magjinë e saj, evoluimin, lidhjet e saj me gjuhët e tjera, rreziqet që i kanosen.

Moderators: Hymniarber, bardus

Post Reply
User avatar
Arta
Sun Member
Sun Member
Posts: 1515
Joined: Tue Jun 02, 2009 2:44 pm
Gender: Female
Location: USA

Shkaterrimi i gjuhes Shqipe

#1

Post by Arta » Fri Apr 09, 2010 3:14 pm

"Ministrat e Arsimit e flasin shëmtuar gjuhën shqipe"

Dino Kaja

BERAT -Shtatëdhjetë për qind e nxënësve e shkruajnë keq gjuhën shqipe. Kjo vjen jo vetëm për faj të mësuesve, por edhe të imitimit që nxënësit u bëjnë personave publikë, të cilët duke e shqiptuar keq gjuhën shqipe, e 'vrasin' atë". Kështu është shprehur dje Llazar Fype, mësues në gjimnazin "Bab Dud Karbunara", në qytetin e Beratit. I laureuar në vitet 1982 dhe 1986 me çmimin "Naim Frashëri" dhe urdhrin "Naim Frashëri" Klasi III, si dhe disa çmime të tjera, mësuesi i gjuhë-letërsisë dhe publicisti (me një eksperiencë 40-vjeçare në arsim), thotë se po rrënohet gjuha shqipe. Në një intervistë për "Gazeta Shqiptare", Fype tregon se e shikon të keqen jo vetëm te tekstet shkollore që botohen jashtë standardit dhe çdo norme drejtshkrimore, por edhe te modeli i keq që u jepet nxënësve nga përdorimi i shëmtuar i gjuhës amtare nga politikanët dhe drejtuesit e tjerë të institucioneve shtetërore. Sipas Llazar Fypes, politikanët dhe shtetarët, për të kompensuar boshllëkun e dijes, por edhe nga servilizmi ndaj të huajve, e zëvendësojnë gjuhën e bukur shqipe me të folurin shumë keq të gjuhës së huaj. Ndërkohë, mësuesi beratas pohon se ka dhe nga Ministra Arsimi që e flasin shëmtuar gjuhën shqipe.

Si mësohet gjuha shqipe sot në shkolla dhe si përdoret ajo në institucionet shtetërore?

Ka një normë të detyrueshme për institucionet shtetërore dhe shkollat, të cilat i detyrojnë këto institucione me vendim qeverie, që të përdorin gjuhën e njësuar standarde, letrare, kombëtare shqipe. Hyrja e alterteksteve është gjë e bukur, por po të shikosh a zbatohen normat gjuhësore shqipe, është për të vënë duart në kokë. P.sh., në një tekst të viteve të IV "Histori Arti", nuk zbatohet kërkesa e Kongresit të Drejtshkrimit të Gjuhës Shqipe, që emrat e huaj të mos shkruhen në anglisht apo frëngjisht, por të shkruhen sikundër shqiptohen në shqip. Shpesh herë nuk zbatohen edhe rregullat më elementare. Në këto tekste alternative ka raste që ndahet gabim fjala në fund të rreshtit; në vend që të jetë rrokja që kërkon domosdoshmërisht një zanore, del rrokja pa zanore dhe kjo është për të vënë duart në kokë. Në rrethe të ngushta mësuesish dhe intelektualësh, ky problem diskutohet dhe ngrihet si alarm, por asgjëkund nuk ka rregulla që të zbatohet me rreptësi shkrimi i gjuhës shqipe.

Në vitin 1972 u mbajt Kongresi i Drejtshkrimit të Gjuhës Shqipe. Sa janë zbatuar normat që u sanksionuan prej tij?

Kongresi i Drejtshkrimit i vitit 1972 sanksionoi norma të cilat nuk u trajtuan në planin politik, pavarësisht se dikush do t'i trajtojë si të tilla. Në qoftë se diktatori në tubimet shkencore, si "Zeus" që e hiqte veten do të thoshte fjalën e fundit, sepse ai ishte maja dhe elita e dijes në Shqipëri, unë do t'u thosha të shikoni filmimet e kohës, shikoni shtypin e kohës. Ai ka hyrë dhe ka dalë si hije në seancën e fundit të Kongresit dhe nuk ka pasur asnjë ndikim dhe nuk ka folur asnjë fjalë, pasi ky Kongres ishte punë akademikësh dhe profesorësh. Në atë Kongres kanë folur dhe kanë diskutuar lektorët e gjuhës shqipe, Prof. Eqrem Çabej, Selman Riza, Shaban Demiraj, akademikët nga Kosova: Rexhep Qose, Idriz Ajeti, Hajrulla Gorani si dhe shumë albanologë të shquar nga e gjithë bota. Nga nëntori i vitit 1972 deri në 31 dhjetor të vitit 1990, gjuha shqipe përdorej me rreptësinë më të madhe. Unë do t'u jap një shembull vetjak. Në vitin 1983 kishte dalë nga shtypi libri im me vjersha dhe poema "Fyelli dhe pushka". Në këtë libër, fjala "Shota" ishte e shkruar me "s" të vogël dhe jo të madhe dhe për këtë gabim u grisën 2 mijë faqe libri dhe u çua prapë për t'u shtypur në ndërmarrjen poligrafike. Sot nuk do t'ia dijë kush për gabimet që bëhen as në librat shkollorë.

Ju mendoni se Enver Hoxha nuk ka pasur ndikim në Kongresin e Drejtshkrimit të vitit 1972?

Në mënyrë absolute, jo. Atje kanë qenë sovranë, akademikët, gjuhëtarët, shkrimtarët si Dritëro Agolli, Ismail Kadare, Lasgush Poradeci etj, personalitete të njohura, të cilat e kanë firmosur dhe zbatuar drejtshkrimin e gjuhës shqipe në mënyrë korrekte. Ndryshe nga ne, në Kosovë vëmë re se personat publikë që nga viti 1967 e këtej e flasin gjuhën e njësuar në mënyrë tepër korrekte, po kështu edhe e shkruajnë. Shumë kombe që nuk e kanë gjuhën standarde punojnë me shekuj për ta pasur atë, ndërsa ne e kemi këtë pasuri dhe kërkojmë ta shkatërrojmë. Kjo është e çuditshme! Në një tubim shkencor që është bërë në vitet 1996-1997 u kërkua nga disa që të mënjanohej arritja e Kongresit të vitit 1972. Në emër të Presidencës ka përshëndetur akademiku, gjuhëtari, profesori Kolec Topalli dhe ka deklaruar se: "Gjuha letrare kombëtare shqipe është një nga arritjet më të mëdha të gjuhësisë shqiptare".

Si ju duket përdorimi jokorrekt i gjuhës shqipe sot nga politikanë, shtetarë apo drejtues të tjerë të institucioneve në vend?

Përdorimi i shqipes nga politikanët tanë është tmerrësisht shqetësues. Dikush flet në dialektin tosk dhe tjetri në dialektin geg në mes të Parlamentit, pa e vrarë mendjen fare për të respektuar gjuhën standarde. Dikush nga parlamentarët nga Jugu, në vend të fjalës "tjetër" thotë "tjatër". Deputeti nga Veriu thotë "tuj mendue", në vend "duke menduar". Ajo që të rebelon më shumë është një farë inferioriteti i formimit të tyre kulturor. Kërkojnë që të prezantohen përpara publikut me fjalë të huaja, në vend që të përdorin fjalën e bukur shqipe për t'i lënë të kuptojë publikut që gjoja ka dije dhe kulturë. Përse duhet të përdoren fjalët frëngjisht, anglisht apo italisht, kur ato shprehen mjaft bukur në gjuhën shqipe? A mos nuk di gjuhë të huaja shkrimtari ynë i madh Ismail Kadare, që kur mori çmimin "Princi i Asturjas" foli vetëm shqip?! Në qoftë se rilindësit tanë ngrinin zërin për ta ruajtur shqipen nga orientalizmat, sot po vuajmë të njëjtin fenomen, por këtë radhë po e godasim atë duke përdorur gjuhët oksidentale. Në qoftë se në kohën e bejtexhinjve shqipja ngatërrohej me turqizmat, arabizmat apo persianizmat, sot shqipja po zëvendësohet dhe rrezikohet nga gjuha angleze, franceze apo italiane.

Ju jeni një mësues gjuhë-letërsie me eksperiencë të gjatë në punë. Cili është vlerësimi juaj i të mësuarit të gjuhës shqipe në shkollat tona?

E keqja qëndron në faktin se ende shqiptarët nuk drejtshqiptojnë fjalën shqipe sipas standardeve, nuk e drejtshkruajnë sipas standardeve. Ka mësues, por edhe ministra arsimi që shprehen duke thënë "qëllimi jonë", dhe jo "qëllimi ynë". Nëse një nxënës do të shprehet "nëna ynë, vajza ynë", të gjithë do të qeshnin. Pse të mos ulërasim kur të njëjtin gabim na e thonë mësuesit apo ndonjë ministër Arsimi? Pas Kongresit të Drejtshkrimit të Gjuhës Shqipe në vitin 1972, të gjithë mësuesit e gjuhës shqipe dhanë provim dhe të gjithë mësuesit e tjerë ju nënshtruan kursit drejtshkrimor. Gjykoj se ministria, në kuadrin e reformimit të shkollës sonë, duhet ta shikojë problemin e drejtshkrimit dhe drejtshqiptimit të gjuhës shqipe me përparësi. Të paktën nëpër shkolla të shqiptohet dhe shkruhet drejt gjuha shqipe, pasi vëmë re se edhe regjistri i shkollës shkruhet me gabime. Është për të ardhur keq që nxënësit e shkollës ku unë punoj, por edhe të shkollave të tjera (sipas bisedave që kam bërë me kolegët), nuk e shkruajnë mirë gjuhën shqipe. Kjo vjen jo vetëm për faj të mësuesve, por edhe të imitimit që nxënësit u bëjnë personave publikë, të cilët duke e shqiptuar keq gjuhën shqipe, e "vrasin" atë. Unë them me bindje se, jo vetëm në shkollat e Beratit, por edhe në shkollat e tjera, nga bisedat që kam bërë me kolegët në rrethet e tjera, rezulton se vetëm rreth 30 % e nxënësve e shkruajnë mirë gjuhën shqipe dhe 70% e tyre e shkruajnë me gabime të mëdha.

Si mund të zgjidhet ky problem?

Në radhë të parë duhet të zbatohen me rreptësi rregullat e drejtshkrimit të gjuhës shqipe, jo vetëm për tekstet e gjuhës e letërsisë, por të të gjitha lëndëve, si kimi, matematikë, fizikë, etj. Gjithashtu, edhe mësuesit duhet të jenë më kërkues në drejtim të zbatimit të normave standarde të gjuhës shqipe. Një dëm të madh po u sjell nxënësve edhe përdorimi dhe marrja e materialeve të gatshëm nga interneti. Ky është gabim i mësuesve, që në vend t'u kërkojnë nxënësve të tyre mësimin e librave shkollorë, u kërkojnë atyre që ato t'i gjejnë nëpërmjet internetit.
"I never gave anybody hell! I just told the truth and they thought it was hell."~Harry S. Truman

User avatar
alfeko sukaraku
Sun Member
Sun Member
Posts: 1827
Joined: Wed Jun 03, 2009 8:02 pm
Gender: Male

Re: Shkaterrimi i gjuhes Shqipe

#2

Post by alfeko sukaraku » Fri Apr 09, 2010 6:32 pm

shqipja nuk ka prodhuar edhe nuk po prodhon fjale te reja, ....aq me keq qe ka nje mani te madhe per te huazuar fjale te huaja.
KOHA ESHTE E MASKARENJVE/POR ATDHEU I SHQIPETRAVE

User avatar
Arbëri
Universe Member
Universe Member
Posts: 3798
Joined: Fri Nov 20, 2009 4:59 am
Gender: Male
Location: Maqedoni

Re: Shkaterrimi i gjuhes Shqipe

#3

Post by Arbëri » Sun Apr 18, 2010 6:56 pm

Ja disa shembuj kuptimplotë ( listë jo e plotë ) e disa futjeve të panevojshme dhe jo të përshtatshme në fjalorin shqip.

arrestoj; arrestim
Ndërkohë që në gjuhën shqipe ekziston fjala shqip “kap” që duket se është endur nëpër Europë sepse ne e gjejmë në latinisht ( capere), në anglisht ( keep) ose në frëngjisht ( capturer)…

marshim, marshoj, marshon
Nuk kuptoj përse është krijuar ky neologjizëm ndërkohë që gjuha shqipe ka fjalët e saj “ ecje, eci, ecim, ecën”. Mund të përdorej, në fund të fundit, kjo fjalë për të emëruer në lëmin muzikor, një marsh ushtarak ( “ marshim ushtarak”) shprehje e shpikur nga të huajt.

sukses
Gjithashtu shqipja zotëron shumë fjalë ndër të cilat “mbarëvajtje, mbarësi, mbrodhësi, ose arritje”.

audiencë
Shqipja ka gjithashtu fjalët: vëmendje, pritje, mbledhje…

aplikim, aplikacion
Fjalë të shumta në shqip: vendosje, vënie, zbatim, përdorim.

tendencë
Shqipja ka fjalën e saj: prirje.
procedim
Edhe për këtë shqipja është e pasur: mënyrë veprimi, sjellje, mënyrë e sjelljes…

protestoj
Në shqip ekziston një fjale në përdorim të perditshëm: kundërshtoj

abuzim
Gjithashtu shqipes nuk i mungojnë fjalët: shpërdorim, teprim, tepri,.
egzistoj
Edhe për këtë, për një fjalë parësore dhe kaq të rëndësishme shkohet dhe kërkohet në një gjuhë romane relativisht të vonë “ frëngjisht”! ndërkohë që gjuha shqipe zotëron një nga fjalët më zanafillore dhe më të lashtat: jetoj në kuptimin që egzistoj dhe në rastet pavetore ka sëbashku me kuptimin “ vazhdon, vazhdon ende” ( ose hala) ose dhe jam gjallë.

injorant
Shqipja zotëron “i pa ditur, i paditun, nuk di gjë, ose nuk di gja “.

indipendencë
Ekziston një fjalë shqipe e shkëlqyer : pavarësi, mëvetësi.

inteligjent
Edhe për këtë fjalë kaq të rëndesishme gjendet mënyra për të përdorur një fjalë të huaj nderkohë që gjuha shqipe ka shumë sinonime: i zgjuar, i mençëm, i ditur…

civilizua,civilizuar
Në shqip ekziston një fjalë e lashtë “ qytetërua, qytetëruar” ( që rrjedh nga qytet), fjalë e trashëguar nga latinët ( nëpërmjet Etruskëve) nën formën e civica (qytet), e cila ka krijuar fjalën italisht citta (qytet) dhe atë franceze citè (qytet). Është kulmi që shqiptarët përdorin një fjlë të të parëve të tyre të shtrembëruar nga latinishja dhe të riformuar nga frëngjishtja.

plazh
Edhe për këtë, për tu bërë modernë apo për të folur si njerëz të qytetëruar, në këtë rast si francezë, është perdorur fjala plazh ndërkohë që ekzistojnë fjalë tepër të vjetra: “ ranishtë”, e cila rrjedh nga fjala “ranë” (dialekti geg) dhe “rërë” (dialekti toske) si dhe “buzë deti; por dhe më të vjetra që kanë kuptimin e njëjtësi “ ranë” dhe “kum, e cila është zanafilla e emrave “cumes, cumae”, qytet bregdetar i Italisë jugore ( Kampania, provincë etruske në këtë periudhë) dhe ishte qyteti i parë i marrë etruskëve dhe i pushtuar nga Helenët e parë që mbërritën në Itali!


Marrë nga libri i autorit Mathew Aref, Shqiptarët odisea e pabesueshme e një populli parahelen


Olimpi froni i Zeusit
A e keni pyetur ndonjëherë veten përse konkretisht në Olimp të vendoset froni i Zeusit dhe banesa e perëndive? Vazhdimin llogjik të çështjes sonë e shpjegojnë priftërinjtë e majave të Ballkanit veriperëndimor, e më konkretisht rrethinat e Dodonit, prej nga ku ata vështronin të lindte dielli i adhuruar – Diaw;
nuk nevojitet të ngjitemi në majat e këtyre maleve që të konstatojmë një gjë të tillë. Një vështrim i thjeshtë në hartë do të na bindë se këta priftërinj të lasht e shikonin Diaw – Dia – Diell të lindë nga majat e Olimpit!
Gjeologët do të na vërtetojnë se Olimpi në një kohë të shkuar ka pësuar një vithisje të fortë, dhe nga një majë shumë e lartë, arriti të krijojë dy majat kryerore që ne njohim sot. Një ditë sytë e çuditur të priftërinjëve të Epirit dalluan fenomenin e vithisjes së tmerrëshme dhe do të kenë thënë me mijra herë në kallëzimet e tyre – ç’farë tjetër? – se ky mal u ul, u bë më i shkurtër. Dhe kjo gjë në gjuhën e tyre thuhet; “Ulj u bë” d.m.th. shqiptohej “Uljumb” – plus mbaresa e mëvonëshme os i dha formën përfundimtare “Uljubes” > Ulimbos > Olimbos.
Nga ana tjetër sigurisht që nuk ka nevojë qe ndonjë gjeolog të na vërtetojë vidhisjen që përmëndëm. Kush ngjitet në këtë mal të shkelur nga perënditë, që nga fshati Lihotor do ta kuptojë menjëherë dhe do të mendohet thellë se sa të vërteta fshehin këtu përleshjet midis gjigandëve dh titanëve që përshkruan Hesiodi. Po gjithësesi, gjeologët na duhen për të vërtetuar epokën kur është bërë ky ndryshim gjeologjik në Olimp, në mënyrë që të shohim sa larg shkon historia e popullit tonë dhe gjuha e perëndive, ajo gjuhë arvanitase që disa janë përpjekur aq shumë që ta zhdukin nga hapësira greke, edhe atëherë kur ishte aq i freskët dhe qe pikërisht gjuha e heronjve kombëtar të 1821 – it.

Marrë nga libri “Gjuha e perëndive” i autorit Aristidh Kola.

διοι Πελασγοι = Pellazgët e ditur
Gjatë periudhës midis fundosjes së Atlantidës dhe epokës së Ekspeditës I të pellazgeve ose ARG-ëve drejt Indisë, përveç kontaktit me atlantët që mbetën përfundimisht në Europë, ata patën kontakte të ndryshme që u bënë si pasojë e shpërguljeve të shumta të popullësive, që u përkisnin grupeve pak a shumë të rëndësishme të po asaj race pellazgjike, të bardhë. Këto kontakte sollën edhe një herë që të njëtrajtësohet gjuha pellazge e folur dhe ndoshta e shkruar në atë kohë. Ne madje jemi të sigurtë që në sajë të famës botërore që pellazgët ose ARG-ët duhej të kishin fituar nga fitoret e tyre mbi Atlantët, ata patën mundësinë të përhapnin me urtësinë e tyre “legjendare” , përdorimin e gjuhës së tyre në dialektin që ata vetë flisnin në qendër të Greqisë, kryesishtë në Athinë dhe në Itali. Ne e nënvizuam mbiemrin tonë legjendar i cili cilëson emrin urtësi , për të vënë në dukje rastin që na jep që të ndreqet një gabim tjetër mijravjeçar, konkretisht ai që vazhdimisht e përkthen fjalën: διοι (dioi), që cilëson Πελάσγοι (Pelasgoi) si “hyjnore” sikur kjo διοι (dioi) të kishte ndonjë lidhje çfarëdo me mbiemrin θειος (theios) , i cili vetë vjen prej emrit θεος (theos) që do të thotë “Perëndi” dhe prej nga vjen mbiemri θειος (theios) i cili përgjigjet “hyjnor”. Në fakt fjala διοι (dioi) që është ngatërruar nga padija në këtë mënyrë, nuk është gje tjeter veçse mbiemri prejfoljor i shqipes ose i pellazgjishtes : di-ës , që vjen nga folja di , me kuptimin: kam dije. Διος (dios): atëhere është e njëjta fjalë me pellasgjishten di-ës që do të thotë, i ditur, ai që di ; dhe përkthimi i vërtetë i: διοι Πελάσγοι (dioi pelasgoi) si rrjedhim do të ishte : “Pellazgët e ditur” ose “Pellazgët e urtë”, dhe jo “Pellazgët hyjnore” , siç e kanë përkthyer gjithnjë gabimisht ose nga padituria.

Para nisjes së ekspeditës drejt Indise termi Pelarg ose Piellarg, që shënonte gjithë popullesitë e racës së bardhë është thjeshtësuar , duke hequr gjymtyrën e parë Pel ose Piell që do të thotë “lind” dhe ruajti vetëm gjymtyrën e dytë , që është ARG ose në greqishten ΑΡΓ (arg) dhe që ka kuptimin “i bardhë”. Ky term i dytë , i cili ka patur fat të madh , nëse mund të shprehemi kështu, dhe është në origjinë të fjalës mesopotamase: ARYA dhe të fjalës greke: ΑΡΓΕΙΟΣ (argeios) mjaft të shpeshtë në këtë gjuhë të fundit, ky term pra zuri vendin e fjalës: ΠΕΛΑΡΓΟΣ (pelargos) ose ΠΕΛΑΣΓΟΣ (pelasgos), megjithatë pa arritur që ta zhdukë tërësisht. Sido që të jetë, ajo që duhet shmangur , siç e kemi vënë re tashmë, është ngatërrimi me termin grek: ΑΡΓΕІΟΣ (argeios) , i cili shkruhet saktësisht në të njëjtën mënyrë , por që e ka theksin në rrokjen para parafundores, dhe që do të thotë “banor ose qytetar i qytetit të Argosit”.

Marrë nga libri “Enigma” i autorit Robert D’Angely
“Nëse doni të zbuloni historinë para Krishtit dhe
shkencat e asaj kohe, duhet të studioni gjuhën shqipe !"
-----------------------------------------------------------------
Gottfried Wilhelm Leibniz - albanolog, matematicient, filozof gjerman

User avatar
alfeko sukaraku
Sun Member
Sun Member
Posts: 1827
Joined: Wed Jun 03, 2009 8:02 pm
Gender: Male

Re: Shkaterrimi i gjuhes Shqipe

#4

Post by alfeko sukaraku » Sun Apr 18, 2010 7:00 pm

diku kam hapur nje teme per kete ceshtje..por shume shpejt u la ne harres.......... :o

shqipja duhet te prodhoj fjale te reja edhe jo te vazhdoj te huazoj fjale te bastarduara si "sproncor-celular-hajvan e gomar"
KOHA ESHTE E MASKARENJVE/POR ATDHEU I SHQIPETRAVE

User avatar
Arbëri
Universe Member
Universe Member
Posts: 3798
Joined: Fri Nov 20, 2009 4:59 am
Gender: Male
Location: Maqedoni

Re: Shkaterrimi i gjuhes Shqipe

#5

Post by Arbëri » Sun Apr 18, 2010 7:11 pm

alfeko sukaraku wrote:diku kam hapur nje teme per kete ceshtje..por shume shpejt u la ne harres.......... :o

shqipja duhet te prodhoj fjale te reja edhe jo te vazhdoj te huazoj fjale te bastarduara si "sproncor-celular-hajvan e gomar"
Ja si flet Ilirollogu Aleksandar Stipqeviç :
Ju na kuptoni neve Arbneshëve gjuhen tonë , po neve jush nuk ju kuptojmë , sepse ju nuk flitni arbënishtë më :(

“Nëse doni të zbuloni historinë para Krishtit dhe
shkencat e asaj kohe, duhet të studioni gjuhën shqipe !"
-----------------------------------------------------------------
Gottfried Wilhelm Leibniz - albanolog, matematicient, filozof gjerman

User avatar
alfeko sukaraku
Sun Member
Sun Member
Posts: 1827
Joined: Wed Jun 03, 2009 8:02 pm
Gender: Male

Re: Shkaterrimi i gjuhes Shqipe

#6

Post by alfeko sukaraku » Sun Apr 18, 2010 7:23 pm

po,por edhe arberishtja eshte shendrruar sipas gjuhes se shtetit ku jetojn.kane hyre edhe atije shume fjale te reja te huaja por kane mbijetuar me shume fjale "parelindese"(origjinale) nga te cilat jane formuar edhe shume fjale vendase.

arberishtja me shqipen letrare ndryshon aq sa shqipja letrare me gegerishten...do thoja se si arberishtja edhe gegerishtja kan ruajtur formen e tyre te vjeter duke mos u ndryshuar nga realiteti shkaterrues letrar i ditve tona.

njeora=tani....kjo fjale flitet nga arvanitet,ne nje kohe qe edhe greket kane peraferisht te njejtin tingellim "tora=tani"

ne se do ta lidhnim pak greqishten tora me te foluren e gegerishtes ateher do kishim "shtore=ne kete ore"..etje etje

nje tjeter e arvanitishtes eshte fjala "bora=humba"...une u cudita kur e lexova nga libra arvanit,por ma shpjeguan arvanitet duke me thene "bora=ce bora=ce bera" ...ce bera=ku e kam=e humba...ja si evolon shqipja, vec se rrenja thelle ne kuptim shqipthenes nuk ndryshon nga gjuha shqipe
KOHA ESHTE E MASKARENJVE/POR ATDHEU I SHQIPETRAVE

qiellikaltër
Honored Member
Honored Member
Posts: 358
Joined: Sat Jul 18, 2009 6:22 pm
Gender: Female
Location: Shqipëri

Re: Shkaterrimi i gjuhes Shqipe

#7

Post by qiellikaltër » Tue Apr 20, 2010 6:56 pm

Arbëri wrote:
Pjesa e pare e kenges te kujton shume nje kenge napolitane "Vedo il mare di Sorriento". S'e di c'lidhje mund te kete midis ketyre, duke pare qe gjeografikisht Zara dhe Napoli jane shume larg.
"Du t'jem zot, n'timen tok,
dje dhe sot, sot e neser."

User avatar
Arbëri
Universe Member
Universe Member
Posts: 3798
Joined: Fri Nov 20, 2009 4:59 am
Gender: Male
Location: Maqedoni

Re: Shkaterrimi i gjuhes Shqipe

#8

Post by Arbëri » Tue Apr 20, 2010 7:25 pm

qiellikaltër wrote:
Arbëri wrote:
Pjesa e pare e kenges te kujton shume nje kenge napolitane "Vedo il mare di Sorriento". S'e di c'lidhje mund te kete midis ketyre, duke pare qe gjeografikisht Zara dhe Napoli jane shume larg.
Ndoshta nga arbëreshet e Italisë Napolitanët e kanë ?

Ja edhe një këngë nga një Arbëresh i Zarës por për fat te keq në gjuhet e Kroatëve :

“Nëse doni të zbuloni historinë para Krishtit dhe
shkencat e asaj kohe, duhet të studioni gjuhën shqipe !"
-----------------------------------------------------------------
Gottfried Wilhelm Leibniz - albanolog, matematicient, filozof gjerman

Post Reply

Return to “Gjuha shqipe”