"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460

Sinonimet e fjales rruge ne gjuhe te ndryshme.

Flisni për gjuhën shqipe, magjinë e saj, evoluimin, lidhjet e saj me gjuhët e tjera, rreziqet që i kanosen.

Moderators: Hymniarber, bardus

Post Reply
User avatar
Zeus10
Grand Fighter Member
Grand Fighter Member
Posts: 4136
Joined: Thu Jun 04, 2009 6:46 pm
Gender: Male
Location: CANADA
Contact:

Sinonimet e fjales rruge ne gjuhe te ndryshme.

#1

Post by Zeus10 » Tue Apr 20, 2010 12:55 pm

Ne gjuhet evropiane jane me dhjetera sinonime te kesaj fjale, qe "çuditerisht" gjejne shpjegim te kenaqshem me kuptimet e fjaleve shqip, pavaresisht se ato mund te jene ne gjuhet latine, anglo-saksone apo dhe greke.
Le ta nisim me ate me te zakonshmen per veshet tane, fjala italiane

Via(it), ose vie(fr), way(eng)--> eshte shume e ngjashme me fjalen shqipe vijë ose foljen vij dhe nuk do te ishte nje surprize te kishte marre kuptimin pikerisht prej ketyre te fundit.

path---> mono-pat, ka te bej me foljen pa(shikoj)

street(ang) dhe strada(it)--> mund ta kete marre kuptimin nga folja shtrij, sepse rruga shtrihet ne gjatesi. Ne vete shqipen folja shtrij(ose shtroj) eshte butimi i emrit shtrat.

avenue(eng+fr)---> eshte nje evoluim i via ose vie, mund te buroje nga folja vij(vjen) ose emri i prejardhur vijë(shih1)

road(eng), route(fr), po-ros(gr)---> shume e ngjashme me fjalen rruge, ne te treja fjalet rrenja eshte rru. Kjo fjale ndoshta e merr kuptimin nga folja shqipe rru-aj, sepse rruga eshte ajo pjese e terrenit qe zhvishet(rruhet) nga te gjitha pengesat per te kaluar mjetet.


udhos[gr](odhos)---> eshte fare e qarte qe eshte fjala shqipe udhë me prapashtesen karrakteristike por artificiale ""greke"".
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing

Socio
Star Member
Star Member
Posts: 693
Joined: Thu Sep 03, 2009 12:44 pm
Gender: Male

Re: Sinonimet e fjales rruge ne gjuhe te ndryshme.

#2

Post by Socio » Tue Apr 20, 2010 3:22 pm

Zeus10 wrote:Ne gjuhet evropiane jane me dhjetera sinonime te kesaj fjale, qe "çuditerisht" gjejne shpjegim te kenaqshem me kuptimet e fjaleve shqip, pavaresisht se ato mund te jene ne gjuhet latine, anglo-saksone apo dhe greke.
Le ta nisim me ate me te zakonshmen per veshet tane, fjala italiane

Via(it), ose vie(fr), way(eng)--> eshte shume e ngjashme me fjalen shqipe vijë ose foljen vij dhe nuk do te ishte nje surprize te kishte marre kuptimin pikerisht prej ketyre te fundit.

path---> mono-pat, ka te bej me foljen pa(shikoj)

street(ang) dhe strada(it)--> mund ta kete marre kuptimin nga folja shtrij, sepse rruga shtrihet ne gjatesi. Ne vete shqipen folja shtrij(ose shtroj) eshte butimi i emrit shtrat.

avenue(eng+fr)---> eshte nje evoluim i via ose vie, mund te buroje nga folja vij(vjen) ose emri i prejardhur vijë(shih1)

road(eng), route(fr), po-ros(gr)---> shume e ngjashme me foljen rruge, ne te treja fjalet rrenja eshte rru. Kjo fjale ndoshta e merr kuptimin nga folja shqipe rru-aj, sepse rruga eshte ajo pjese e terrenit qe zhvishet(rruhet) nga te gjitha pengesat per te kaluar mjetet.


udhos[gr](odhos)---> eshte fare e qarte qe eshte fjala shqipe udhë me prapashtesen karrakteristike por artificiale ""greke"".

Interesant !

Zeus, a nuk eshte kjo karakteristike e gjuheve indoevropiane, per ate edhe grupimi ?!!
One cannot and must not try to erase the past merely because it does not fit the present

Post Reply

Return to “Gjuha shqipe”