Libri i pare i dokumentuar eshte Meshari i vitit 1555 por dokumenti i meposhtem i vitit 1332: 'Directorium ad passagium faciendum'
me autor Burcard (Brocardus Monacus / Frère Brochard) ose William Adam (Guillelmus Adam / Guillaume Adam), verteton ne menyre te pamohueshme se shqiptaret kishin letersine e tyre te shkruajtur duke perdorur germa "latine".
Pjese nga doreshkrimi:
On the Kingdom of Rascia and how it could easily be conquered
I would like to come back to the Kingdom of Rascia to show how it could be conquered. Indeed, the desire to invade is all that is needed for the country to be taken. In order to make this clear, I would like to present a number of brief suggestions for an invasion and a number of easily fulfilled conditions for a conquest.
The said kingdom has few if any fortifications at all. All that exists are farmhouses and cottages devoid of moats and outer walls. The buildings and palaces, both of the king and of the nobles, are made of straw and wood. I have never seen a palace or home there made of stone or of brick except in the coastal towns of the Latins. The said kingdom is rich in grain, wine, oil and meat. It is a pleasant place with water from springs and rivers flowing through it, a delightful land with woods, meadows, mountains, plains and valleys full of various species of wild beasts. In short, everything that grows there is of choice quality, in particular in areas along the coast. In the said kingdom, there are indeed five gold mines and an equal number of silver mines in which expert miners toil without interruption. There are also mixed deposits of silver and gold, which have recently been discovered at various and sundry sites, and huge dense forests. Whoever owns this kingdom will have a veritable jewel in his possession, select and precious for all times.
One factor, among others, which makes this kingdom easy to conquer, is that it is inhabited by two peoples, i.e. the Albanians and the Latins who, in their beliefs, their rites and their obedience, both abide by the Roman Catholic Church. Accordingly, they have archbishops, bishops and abbots, as well as religious and secular clerics of lower rank and status. The Latins have six towns with bishops: firstly Antibarum (Bar), the seat of the archbishop, then Chatarensis (Kotor), Dulcedinensis (Ulcinj), Suacinensis (Shas) (2), Scutarensis (Shkodra) and Drivascensis (Drisht) (3), which are inhabited by the Latins alone. Outside the town walls, the Albanians make up the population throughout the diocese. There are four Albanian towns: Polatum Maius (Greater Pult) (4), Polatum Minus (Lesser Pult), Sabatensis (Sapa) (5) and Albanensis (Albanopolis) (6) which, together with the towns of the Latins, are all legally subject to the Archbishop of Bar and his church as their metropolitan.
The Albanians indeed have a language quite different from Latin. However they use Latin letters in all their books (7). The sway of the Latins is thus confined to the limits of their towns. Outside the towns, they do possess vineyards and fields, but there are no fortifications or villages actually inhabited by the Latins. The Albanians for their part, the larger of the two peoples, could assemble over fifteen thousand horsemen for warfare according to the custom and manner of the country, who would be courageous and industrious warriors. Since the said Latins and Albanians suffer under the unbearable yoke and extremely dire bondage of their odious Slav leaders whom they detest - the people being tormented, the clergy humiliated and oppressed, the bishops and abbots often kept in chains, the nobles disinherited and held hostage, episcopal and other churches disbanded and deprived of their rights, and the monasteries in decay and ruin - they would all to a man believe that they were consecrating their hands in the blood of the aforementioned Slavs if a French prince were to appear before them whom they could make leader of their war against the said evil Slavs, the enemies of our true faith. With the help of the aforementioned Albanians and Latins, one thousand French knights and five or six thousand foot soldiers could without a doubt easily conquer the whole length and breadth of this kingdom.
Doja te ndalesha disi ne materialin qe solle ketu Zeus.Arrita te gjej tekstin origjinal ne latinisht.Mora shkas nga ky citim si me poshte e te kerkojme te nalizojme:
Indo-European Language and Culture: An Introduction
Autor Benjamin W. Fortson
Autori thote se keto libra te shkruara ne shqip kane "humbur" apo "zhdukur"...ne mos gaboj fjala angleze "vanished" ne shqip eshte "Zhdukur",edhe ne italisht eshte po i njejti perkthim.Eshte kjo diçka e vertet,apo duhet te perdorim fjalen "te fshehura"?
Ai qe eshte marre me teper me veprat e Brochard ka qene nje fare Ch.Kohler qe ve ne dyshim qe ai mund te kete ekzistuar:
Pra eshte interesant fakti,se dikush apo disa njerez kane kerkuar dhe kerkojne ndoshta me qellim ti erresojne keto figura apo te vene ne pikepyetje ekzistencen e tyre.Qellimet i kane ditur ata apo edhe sot i dine vetem ata.
Pasi ky autor ka ekzistuar ashtu si dhe veprat e ti (qe fatkeqesisht nuk jane ne dispozicion po te kerkosh ne web...nje enigme kjo?):
...dhe jo vetem kaq por po ju sjell edhe tekstin origjinal ne latinisht:
Ku nenvizimi me te kuqe shqiperuar ben:
"Shqiptarët me të vërtetë kanë një gjuhë krejt të ndryshme nga latinishtja. Megjithatë ata përdorin shkronja latine në të gjitha librat e tyre"