Page 4 of 4

Re: Nje shqipe e kulluar mes"""grekeve""

Posted: Tue Jan 03, 2017 7:40 pm
by Zeus10
Le te kthehemi perseri tek tema. Vihet re, qe pasi Triballasi flet, eshte gjithmone Herakliu, qe e interpreton gjuhen e tij ne "greqisht". Kjo eshte pak e (jo)cuditshme, duke menduar faktin qe Herakliu eshte babai i Yllosit, patriarkut te ilireve. Kur ilirasi Triballus thote dicka fare te pakuptueshme per greqishten:

σαυνάκα βακταρικροῦσα

eshte perseri Herkuli qe ju jep shpjegim ne "greqisht", se cfare ka shprehur Triballasi:

φησί μ᾽ εὖ λέγειν πάνυ.

thote une (mendoj se duhet) te flasim me mire bashke

nuk ka dyshim qe ka kete correspondence fjalesh:

Ilirisht--------------Greqisht-------------Shqip
υνά ----------------- μ᾽ ---------------unë (una----kallëzore)
βακτα-----------------πάνυ----------------bashkë
κα-----------------------/-------------------ka(veta e trete njejes / kam)
κροῦσα-----------------/-------------------të krysh(punën)(ne kuptimin : le ta kryjme bashke)

σα υνά κα βακτα ρι κροῦσα

(për) sa una ka bakta ri krysha

persa me perket mua bashke do rija per ta kryer

Direkt translation :unë do e krysha me mire bashkë
Interpretation: une mendoj kjo pune ka per ty kryer me mire nëse vendosim(flasim) bashkë

Re: Nje shqipe e kulluar mes"""grekeve""

Posted: Tue Jan 24, 2017 7:12 pm
by IllyrianLegend
Zeus10 wrote:Le te kthehemi perseri tek tema. Vihet re, qe pasi Triballasi flet, eshte gjithmone Herakliu, qe e interpreton gjuhen e tij ne "greqisht". Kjo eshte pak e (jo)cuditshme, duke menduar faktin qe Herakliu eshte babai i Yllosit, patriarkut te ilireve. Kur ilirasi Triballus thote dicka fare te pakuptueshme per greqishten:

σαυνάκα βακταρικροῦσα

eshte perseri Herkuli qe ju jep shpjegim ne "greqisht", se cfare ka shprehur Triballasi:

φησί μ᾽ εὖ λέγειν πάνυ.

thote une (mendoj se duhet) te flasim me mire bashke

nuk ka dyshim qe ka kete correspondence fjalesh:

Ilirisht--------------Greqisht-------------Shqip
υνά ----------------- μ᾽ ---------------unë (una----kallëzore)
βακτα-----------------πάνυ----------------bashkë
κα-----------------------/-------------------ka(veta e trete njejes / kam)
κροῦσα-----------------/-------------------të krysh(punën)(ne kuptimin : le ta kryjme bashke)

σα υνά κα βακτα ρι κροῦσα

(për) sa una ka bakta ri krysha

persa me perket mua bashke do rija per ta kryer

Direkt translation :unë do e krysha me mire bashkë
Interpretation: une mendoj kjo pune ka per ty kryer me mire nëse vendosim(flasim) bashkë
Pse heren e pare σα del si "sa" ndersa heren e dyte σα= "sha" =

Re: Nje shqipe e kulluar mes"""grekeve""

Posted: Tue Jan 24, 2017 11:37 pm
by Zeus10
IllyrianLegend wrote:
Zeus10 wrote:Le te kthehemi perseri tek tema. Vihet re, qe pasi Triballasi flet, eshte gjithmone Herakliu, qe e interpreton gjuhen e tij ne "greqisht". Kjo eshte pak e (jo)cuditshme, duke menduar faktin qe Herakliu eshte babai i Yllosit, patriarkut te ilireve. Kur ilirasi Triballus thote dicka fare te pakuptueshme per greqishten:

σαυνάκα βακταρικροῦσα

eshte perseri Herkuli qe ju jep shpjegim ne "greqisht", se cfare ka shprehur Triballasi:

φησί μ᾽ εὖ λέγειν πάνυ.

thote une (mendoj se duhet) te flasim me mire bashke

nuk ka dyshim qe ka kete correspondence fjalesh:

Ilirisht--------------Greqisht-------------Shqip
υνά ----------------- μ᾽ ---------------unë (una----kallëzore)
βακτα-----------------πάνυ----------------bashkë
κα-----------------------/-------------------ka(veta e trete njejes / kam)
κροῦσα-----------------/-------------------të krysh(punën)(ne kuptimin : le ta kryjme bashke)

σα υνά κα βακτα ρι κροῦσα

(për) sa una ka bakta ri krysha

persa me perket mua bashke do rija per ta kryer

Direkt translation :unë do e krysha me mire bashkë
Interpretation: une mendoj kjo pune ka per ty kryer me mire nëse vendosim(flasim) bashkë
Pse heren e pare σα del si "sa" ndersa heren e dyte σα= "sha" =
Sepse shqiptimi i tingujve te ndryshem, varet nga pozicioni i tyre ne fjale. Pervec kesaj, tingulli sh eshte i prejardhur dhe rreshqet shpesh here ne s. Gjithashtu, ketu kemi te bejme me nje te folme te vjeter, qe eshte shkruar me shkronjat e nje gjuhe tjeter, qe mund te mos kete nje karrakter te vecante per tingullin sh.