"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460

Varret “Vend-Kahrun” të Tarquinisë

Flisni për gjuhën shqipe, magjinë e saj, evoluimin, lidhjet e saj me gjuhët e tjera, rreziqet që i kanosen.

Moderators: Hymniarber, bardus

Post Reply
User avatar
Orakulli
Star Member
Star Member
Posts: 609
Joined: Sun Jun 14, 2009 5:40 am
Gender: Male
Location: USA

Varret “Vend-Kahrun” të Tarquinisë

#1

Post by Orakulli » Wed Nov 04, 2009 5:53 am

Varret “Vend-Kahrun” të Tarquinisë.

Në Tarkuini midis gjelbërimit të livadheve dhe kodrave që bëhen edhe më shumë sugjestive nga pemët e ullinjve shekullor dhe luleve shumë ngjyrëshe, gjenden shumë varre etruske.

Thuhet “i heshtur si një varr”. Por ato varre “flasin” shumë , dhe jo vetëm aty ku mendimi është i fiksuar me një koment epigrafik, por edhe në ato varre ku një emblemë zëvendëson fjalët. Një lule, një vizatim gjeometrik, një qiell me yje, një kafshë, shprehin një simbol që prezanton idenë dhe stimulon mendimin.

Një nga varret më interesante të Tarkuinisë, për sa i përket paleografisë së pasur të sajë, por edhe për një bashkësi emblemash floreale , është varri VANTH (në shqip vend quhet atdheu).

Për të filluar, lexojmë dhe përpiqemi të interpretojmë këtë mbishkrim interesant:

Pellazgo-Ertusk Shqip
FEL Fal
ANI Ana
NAS Nash (neve)
FE Me fe
LUS Lus
CLAN Klaneve (familjarëve)
AI Ai
I AFRS I afërt
IU RU Iu ru (u ruajt)
XXII 22? (vjeç?)


Dy karakteristika dallojnë këtë përkushtim të dashurit të tyre të vdekur.

(ME) RU në gjuhën shqipe do të thotë për të ruajtur. RUNE janë gjëra të “ruajtura mirë” , dhe është e ditur që rune janë mbishkrime të gdhendura në dru kryesisht në Gjermani, Norvegji, Islandë, Suedi, Skoci, Danimark, Rumani, Bosnje dhe vende të tjera me karaktere të ngjashme me ato të Etruskëve. Pak kopje kanë mbetur për shkas të prishjes së drurit si material. Për rune ka shkruar edhe historiani romak Publio Cornelio Tacito në veprën e tijë “Germania”.

Një tipar i veçantë i këtij varri të jashtzakonshëm është se pranë perëndeshës me krahë Vend (VANTH) e cila kishte një rëndësi të madhe tek etruskët për misionin e sajë si shoqëruese e të vdekurve që meritonin parajsën e heronjve, gjejmë edhe perëndinë me krah Kahrun (KHARUN) Që shpjegohet kah = i drejtuar nga, run = ruan, që do të thotë, i drejtuar drejt pafundësisë, përjetësisë.

Marrë nga libri L’etrusco lingua viva i autores Nermin Vlora Falaschi
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Image

Post Reply

Return to “Gjuha shqipe”