"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460

Gazeta italiane “Avvenire” një ninullë arbëreshe për Krishtlindje

Këtu mund të bashkohen për të shkëmbyer mendime, pjesëtarë të diasporës ose komuniteteve të ndryshme arbërore.

Moderator: Strokulli

Post Reply
User avatar
Hymniarber
Star Member
Star Member
Posts: 988
Joined: Tue Jun 02, 2009 5:04 am
Gender: Male
Location: Arbëria

Gazeta italiane “Avvenire” një ninullë arbëreshe për Krishtlindje

#1

Post by Hymniarber » Mon Dec 28, 2015 5:11 pm

Image

E përditshmja katolike italiane Avvenire ka publikuar pak ditë më parë në prag në festës së Krishtlindjeë një ninullë që këndohet nga arbëreshët e Italisë gjatë Festës së Krishtlindjeve.
“Të njohur edhe si shqiptarët e Italisë, shkruhet në Avvenire, arbëreshët janë pakicë etnolinguistike që, u larguan nga Shqipëria e pushtuar prej otomanëve, e ruajtën gjatë shekujve lidhjen e ngushtë me tokën mëmë, duke konservuar si thesare, gjuhën, poetikën e këngët e tyre origjinale.
Ninulla si këto këndohen ende në këto ditë feste në disa vise të arbëreshëve të Italisë në Molise, Pulia, Kalabri, Bazilikatë, Siçili, e ku mund të gjejmë një repertor shumë të pasur këngësh feetare dedikuar festave të Krishtlindjes e të Pashkëve.
Ninulla “Ç’mrekulli është vallë kjo?” është një nga pjesët më kuptimplote e më origjinale të këtij repertori.

Ç’mrekulli është vallë kjo?

(Nina nana arbëreshe për Foshnjën Hyjnore)
‘Ç’mrekulli kjo, që na gëzoi
Erdh pranvera, dimri shkoi.
Ljeu Krishti në një skutë,
Ljeu i varfër e i butë.
Ljeu aty, e s’ljeu në Horë,
Në një shpellë e nën dëborë,
Ljeu, e qielli u bë dritë
Nata u shndërrua në ditë.
Jeta u mbush plot me gëzim,
pemët, me fletëza në bulim.
Na pru Zoti në këtë dhe
Gaz të madh, paqe e hare!
Ninulla në arbërishte:
Çë thavmasmë isht kjo?
Çë edhe nata ditë u bë.
të ghzon zemërën
dimri shkoi e s’ ishtë më
gjithë jeta bën hare
ljulje e peme për në dhe
Ljeu jashtë e jo në Horë
në një shpellë, në një gërromim
ljeu në tsin, ljeu në sborë
ljidhur klje te një skutin
mbet në kashtë e në sanùa
si i vapkëth për mua
E si ljeu n’ ata malje
n’ ata malje ashtu tutsè me ghzim
Parraisi u psaljë gazin
m’ i madh njeriut i qièlli
paqe, gaz, haré
yn’ Zot pru në ktë dhe..
Image
Fere libenter homines id quod volunt credunt

Post Reply

Return to “Diasporë dhe komunitete”