"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460

Nje krahasim i shkurter per vjetersine e dialekteve te shqip

Diskutim profesional për gjuhën.
Post Reply
User avatar
Zeus10
Grand Fighter Member
Grand Fighter Member
Posts: 4227
Joined: Thu Jun 04, 2009 6:46 pm
Gender: Male
Location: CANADA
Contact:

Nje krahasim i shkurter per vjetersine e dialekteve te shqip

#1

Post by Zeus10 »

Gjithmonë kam pasur dyshim, nëse dialekti geg, përfaqëson trashëgimtarin, e të folmes më të vjetër, ndër shqiptarë. Më poshtë, do të sjell një shembull, që tregon, që kjo mund të jetë e vërtetë. Gjuha shqipe, ashtu sic cdo gjuhë e folur, ka rezervuar termin përkates, për gjendjen e sëmure:

SËMURË mb.1. Që ka një sëmundje, që vuan nga ndonjë sëmundje; që sëmurët shpesh, shëndetlig; kund. i shëndoshë. Fëmijë i sëmurë. Me zemër (me mëlçi, me mushkëri) të sëmurë. Me këmbë (me dorë) të sëmurë. Kafshë (bimë) të sëmura. Ra në shtrat i sëmurë. Ka qenë shumë i sëmurë.

Por, cdo të thotë, te jesh sëmure? Ajo, që ka kuptuar njerëzimi, me atë gjendje, është paaftësia, për të kryer aktivitetin normal njerëzor. Prandaj, për dikë, që është sëmure, thuhet:

është pak i pamundur

Në fakt, fjala s(ë)murë, apo s(ë)mundje, është e njëjta gjë, me i pamund-ur

i s(ë)murë(tosk)=i s(ë)mun(geg)=i s(ë)mund(ur)=i pamundur.
Pra, fjala origjinale ideoformuese, para së cilës, vendoset privativja pa, ështëe, MUND. Sic shihet qartë, dialekti geg, eshte i pari, që e ka shfrytezuar këtë koncept, për të na dhënë, kuptimin e sëmundjes:

s'mund=që nuk mundem

Rotacioni n~r, prej të cilit përftohet toskja s'mur(sëmurë), është një fenomen i mëpasshëm, duke e bërë fjalën toske, automatikisht më të re.
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
Post Reply

Return to “Linguistikë”