Strokulli wrote:Fjala plas nuk mëndonj se ka dhâ foljen fël(as-et-it) (sikur thërr(as-et-it), të sillën e shoh të ndërlidhun me foljen me fol, e ma rranjësisht me tingullin f si te (rrë)F(ye) (e këja më ndjet se vjen prej njëi folje e darrun me {fye}* + rrë- parashtesë si rrëpjek, rrëhjedh (rrjedh) dhe t.tj. - që s'ka lidhje me me FËJye 'gabuo, sha' (që e pandehnj të ndërlidhun me faj (adhe fał, falj, me sa duket), i përafërt me th-ën te, të th(uosh, të këli(th, th)irr, dhe të jetra (e ku i dihet, ndoshti folja tham ka lidhje me foljen me thye, kur THuo = "THyen heshtjen"!).
Nuk them se flas vjen nga plas. Por që
pl,
fl, e shoh si tingull onomatopeik. Më duket më se e pranueshme dhe ajo që thua ti duke marr parasysh
rrëhjedh (rrjedh). Bashkëtingëllorja
hj është një visar.
Strokulli wrote:Sa i ket foljes me da_ll_uon, ata e shohnj të ndërlidhun me foljen me dâ
Edhe unë.
Strokulli wrote: Sa i ket Δωριε(ῖς) si çë thuhet, ndërlidhet me Δῶρος i biri i Hellenit; nuk die a të ketë lidhje me të arbaneshën 'dorë' (farë, skotë, racë, për shëmbllë, 'dora janë e arbaneshe').
alb. (*du̯or-) dorë `hand' from *dōrom (M. La Piana IF. 58, 98); [conservative stem of plural forms (alb. phonetic trait)]
Phonetic mutations: alb. (*du̯or-) dorë `hand' : gr. δῶρον `palm, span of the hand' : lett. (*du̯or-)dùre, dûris `fist'; proto illyr. alb. du̯o- > do-, gr. du̯o- > do-, lett. du̯o- > dù-.
Note:
Clearly Root / lemma: der-1 (: dōr-, der-) or dōr- : dǝr- : `hand span' derived through Root / lemma: ĝhesor-1, ĝhesr- : `hand'; Root / lemma: ĝhesto-2 : `hand, arm' through illyr. intermediary. The phonetic shift kh > t, ĝh > d is a unique alb. phonetic mutation. Hence alb. dorë `hand' derived from truncated ĝhesor. The source of Root / lemma: der-1 (: dōr-, der-) or dōr- : dǝr- : `hand span' is of Illyrian origin and then it spread to other languages.
That means Homeric Iliad is a translation of Illyrian Iliad. The Greek translation left many illyr. cognates of the Illyrian Iliad unchanged. There is no doubt that gr. δῶρον `hand span' is a suffixed illyr. dora `hand' consequently Iliad was brought to Balkan languages by Illyrians.
Indo-European Etymological Dictionary - Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch (JPokorny)
Shtjellim shum i bukur ky sipër.
Kjo
ĝhesor (rrënjë e rindërtuar) mund të përkoj me foljen
gjej,
me gjet, në mnyrë mbiemërore
gjetsor,
gjesor, pasi me ndimë të dorës gjejmë (p.sh.
Gjeta një guaske, në kuptimin -mblodha-, mora në dorë).
Strokulli wrote:- Ndë lidhje me Batto'n, më vjen ndër mëndët fjala batërdì 'i madh shkatrrim, dam i rand'.
Saktë. Kemi edhe
BATIS kal. bised.
1. shih BATËRDIS. Batisi mallin (tokën, vendin, shtëpinë).
2. E rrëzoj përtokë, e përmbys; e pllakos sipër, e vë poshtë.
Strokulli wrote:Daetor, ndë se ka lidhje me foljen me dhâ, un e shoh, I. me dhatë (-të = -jtë) (shih me pi » me pitë; me di » me ditë); II. + -or (« -uorr?), dhat-or (si me thasht pit-or* (me pit, që pin), fryt-or (me fryjtë, frytë, që fryn) e të jetra ..)
Po, shumë mirë. (Gjithsesi
e mbaj të pranueshme edhe mundësinë Daetor - Dhetôr [porsi Teutana, Τεύταρος dhe ϑeotoria])
Strokulli wrote:Për të jetërat, e ndë lidhje me 'ishtorìt' që mund të ishnjin, nuk jom kah u thom t'ëmin mëndim: për se jom e xonj prej jush!, '
ulkoçervul', dac i egër - e vërtetazë, asi emnash dëftyekishnjin lidhje me shtazat.

rrëqebull wrote:Kjo (luqerbull) është nga latinishtja lu(pus)cervul(us).
Tani kam nji mendim tjetër. Edhe
luqerbull është shqip:
ulk-qerb-ull -> luk-qerb-ull -> kq është bashku dhe kemi luqerbull
Pra
ulk/luk +
+ qerb* (
ngjyra e kuqërremtë me njolla):
QERBË f.
Dhi e zezë me faqe të kuqe.
+ ull (pjesëz emërbërëse si tek vetull, shigjetull, etj.)
*Mandej kena edhe:
Root / lemma: k̂erbero- and kerbero-
English meaning: variegated
German meaning: `scheckig' [lara-lara, pulla-pulla]
Note: (compare S. 573 k̂er- besides ker-6 in color names)
gr. Κέρβερος originally `the Scheckige' [laramani, "i qerb bëri"]
KËRBOÇ m.
Kërbot.
KËRBOT m.
Lloj guri i kuq, pluhurin e të cilit farkëtarët ia hedhin hekurit të skuqur kur e ngjitin.
KËRBOTULL f.
Deltinë e kuqe.
KËRMËZ m.
1. Bojë e kuqe e errët, me të cilën gratë ngjyejnë fije leshi për çorape, për futa etj.; ngjyra e kuqe e errët dhe e ndezur.
2. përd. mb. Që ka ngjyrë të kuqe të errët dhe të ndezur, që ka ngjyrën e trëndafilit të kuq të errët. Fustan (mëndafsh) kërmëz.
Luqerbull ka të bëj me ngjyrën e kuqe jo me lat.
cervus (që e ka marr emrin nga shqipja, për ngjyrën e kuqërremtë, dhe jo nga """gr."""
krios** për brirët, siç thotë këtu
http://www.etimo.it/?term=cervo&find=Cerca)
**ka të drejtë Zeus10
Zeus10 wrote:χρίω--------------touch the surface of a body slightly
Pa dyshim qe kjo eshte folja : kruaj, me kru:
KRUAJ kal.
1. Fërkoj lehtë lëkurën në një pjesë të trupit me gishtërinj a me diçka tjetër kur më ha. Kruaj kokën (kurrizin, trupin, qafën).
2. Gërryej me lugë, me thikë a me diçka tjetër fundin e një ene ku është ngjitur gjella; gërryej me thikë koren e djegur të bukës; pastroj diçka duke i hequr papastërtinë me thikë, me tel a me diçka tjetër të fortë. Kruaj kusinë (tiganin).
Kruaj bukën e djegur. Kruaj thonjtë. Kruaj dhëmbët. Kruaj baltën e këpucëve.
3. Kërkoj diku (në dollap, në xhep etj.) me imtësi, duke mos lënë asnjë vrimë pa parë dhe nxjerr që andej çdo gjë që gjej; kontrolloj çdo qoshe të diçkaje për të gjetur a për të marrë atë që ka mbetur brenda. Kruaj sirtarët (dollapin).
Kruaj xhepat.
* Kruan thonjtë tall. rri pa punë; bën diçka të kotë. Kruan veshin dikush shih te VESH,~I. Kruaj (pastroj) zërin (gurmazin) kollem lehtë para se të flas, që të më dalë zëri mirë ose kur s'di çfarë të them. S'më lë të kruaj dhëmbin dikush më rri vazhdimisht pranë, më ngjitet pas e s'më lë të bëj asgjë. Asnjë s'të kruan si dora jote fj.u. asnjë s'ta bën dot shërbimin ashtu siç ia bën njeriu vetes; secili duhet të përpiqet që punës së vet t'i dalë zot vetë.[/size]