"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460

Ancient Greek - Albanian Lexicon

Diskutim profesional për gjuhën.

Moderators: Mallakastrioti, bardus

Post Reply
User avatar
Zeus10
Grand Fighter Member
Grand Fighter Member
Posts: 4224
Joined: Thu Jun 04, 2009 6:46 pm
Gender: Male
Location: CANADA
Contact:

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#121

Post by Zeus10 » Sat Mar 15, 2014 4:25 pm

Phoenix wrote:
A mund të kemi dhe “ L = Γ ” ?!
Nuk e kuptoj pyetjen Phoenix.
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing

Phoenix
Supreme Member
Supreme Member
Posts: 476
Joined: Thu Sep 24, 2009 3:12 am
Gender: Male

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#122

Post by Phoenix » Sat Mar 15, 2014 4:48 pm

Zeus10 wrote:
Phoenix wrote:
A mund të kemi dhe “ L = Γ ” ?!
Nuk e kuptoj pyetjen Phoenix.
Po mendoja nëse mund të kishte një lidhje midis grafikës "L" dhe "Γ gama" duke i parë si ideograme.

User avatar
Zeus10
Grand Fighter Member
Grand Fighter Member
Posts: 4224
Joined: Thu Jun 04, 2009 6:46 pm
Gender: Male
Location: CANADA
Contact:

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#123

Post by Zeus10 » Sat Mar 15, 2014 7:59 pm

Jo, nuk mendoj se ka, bile mendoj se jane ne skaje te kunderta ne formim kuptimi.
Gama e "grekeve" eshte gj-ëja e shqipes, qe eshte ideofoni per gji(bashkesi) kurse L-ja eshte ideofoni per lë(leshoj, le te lire, leviz, luaj, lyej, lindje). Pra krejt te ndryshme. Prandaj ndoshta gama dhe si ideograme eshte nje L e permbysur dhe anasjelltas.
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing

User avatar
bardus
Star Member
Star Member
Posts: 882
Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
Gender: Male

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#124

Post by bardus » Fri Mar 21, 2014 8:35 pm

Suidiae ne fjalorin e tij ka dhene :

άρτίςομος. ό σαφής καϊ ό ήδυ φθεγγόμενος [φθέγμα = sound ]

qe do te thote' tingull safi [=σαφής 'i paster] dhe i kendshem [shidet = ήδυ]

mendoj se kemi te bejme me nje togfjalesh te perbere nga gjymtyret:

άρτίςομος ; ' arte + zo', zeri i arte

Disa perdorime te tjera te ar ''flori''

σάτρα gold < s`arta < ar_ta

ἀριίηθεν 'Arcadian' , ''Ariia Vend , Arkadia ' golden,shiny place'; alb.vend i arte

OD.12.387 ἀργῆτι κεραυνῷ white lightning, ἀργῆτι < ar(h) - arg ' i arte, i bardhe' ; argos = arte , i bardhe,i ndritshem.

User avatar
bardus
Star Member
Star Member
Posts: 882
Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
Gender: Male

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#125

Post by bardus » Sun Mar 23, 2014 5:37 pm

Folja ndaj, dial. daj, ne helenishten e lashte ka patur mjaft perdorim dhe nga disa trajta te ndryshme me e pastra dhe njesoj si ne shqip

eshte, δαίω divide 'ndaj , dial.daj' ,me pas edhe trajtat e shumta te kesaj paradigme : ένδασαι μέρισον ' pjeston ,ndan ,μέρισον

(=marr,pjese) ; καὶ ἐδάσσατ' ἀρούρας ' dhe ndane arat' ; άναδομή 'ndamje' ; ἰσοδαίτης ,''dividing equally'' ndaj isoj 'njesoj'

gjithashtu e perdorur me parashtesen e njohur te gjuhes shqipe ke- ,κεδαίω, 'ndaj'.

Ketu po vecoj edhe nje perdorin te vecante nga Homeri tek Hymnet :

HH.1.11 τάμεν τρία,'divided in three' , damun (=i ndare ) ne tre.

User avatar
Orakulli
Star Member
Star Member
Posts: 609
Joined: Sun Jun 14, 2009 5:40 am
Gender: Male
Location: USA

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#126

Post by Orakulli » Fri Apr 04, 2014 7:46 am

Kjo faqe ka thesare te gjuhesise moderne.
Image

User avatar
rrëqebull
Grand Star Member
Grand Star Member
Posts: 1158
Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
Gender: Male

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#127

Post by rrëqebull » Sat Apr 05, 2014 4:35 pm

gjithashtu e perdorur me parashtesen e njohur te gjuhes shqipe ke- ,κεδαίω, 'ndaj'.
Ka shumë raste që e vërtetojnë këtë që thua, si për shëmbull `dhel` dhe `këdhel` (tek fjalori i B. Demës),




por, për mendimin tim kjo κεδαίω ishte folje më vete që në atë kohë:

*këdháj

të cilën e shoh thjesht si trajtën dialektore të foljes që më veriorshe mund të thuhej *(sh)kadhoj,
dhe që sot kemi ruajtur, me sa di, me mbaresën -it:
SHKADHIT kal. bujq.
1. I heq pemës degët e thara a të tepërta që të shëndoshet; krasit një dru a një pemë; pres degë të vogla nga drurët. Shkadhit pemët në pranverë. Shkadhit portokallin. Shkadhit dushk (për bagëtinë).
Nga *këdháj në *kadhoj, thjesht ndryshimet e zakonshme ë><a dhe a><o kemi.

Poqë `shkadhit` vjen nga:
KADHË f. sh.
Kizë me bisht të gjatë prej druri, që përdoret për të prerë ferra e driza; kosë ferrash, kmesë.
për të parë nëse është e mundur që κεδαίω = *këdháj, duhet vetëm dëshmia e ndonjë vegle që të jetë quajtur *këdhe.

User avatar
rrëqebull
Grand Star Member
Grand Star Member
Posts: 1158
Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
Gender: Male

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#128

Post by rrëqebull » Sun Apr 06, 2014 6:52 pm

Është edhe në trajtën
σκεδάννυμι
scatter, disperse
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... i&la=greek
http://greek_greek.enacademic.com/155251/%CF%83%CE%BA%CE%B5%CE%B4%CE%AC%CE%BD%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9#sel=1:1,1:1
e cila i jep të drejtë pikëpamjes së bardusit që κεδαίω e lidh me ndaj/danj,

sepse ngjan si ndërtimi i 'shpër-ndanj' ose i
SHKAPËRDAJ kal.
Shpërndaj andej-këtej. Shkapërdaj kashtën.
E gjithë mbështjella (enigma) qëndron tek vlera tingullore e shkronjave.
Ka arsye për të patur dyshime edhe për vlerat tingullore të shkronjave të përdorura nga Bardhi e Budi, e le më pastaj për ato të përdorura edhe më herët.

User avatar
bardus
Star Member
Star Member
Posts: 882
Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
Gender: Male

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#129

Post by bardus » Sun Apr 06, 2014 8:51 pm

rrëqebull wrote:Është edhe në trajtën
σκεδάννυμι
scatter, disperse
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... i&la=greek
http://greek_greek.enacademic.com/155251/%CF%83%CE%BA%CE%B5%CE%B4%CE%AC%CE%BD%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9#sel=1:1,1:1
e cila i jep të drejtë pikëpamjes së bardusit që κεδαίω e lidh me ndaj/danj,

sepse ngjan si ndërtimi i 'shpër-ndanj' ose i
SHKAPËRDAJ kal.
Shpërndaj andej-këtej. Shkapërdaj kashtën.
E gjithë mbështjella (enigma) qëndron tek vlera tingullore e shkronjave.
Ka arsye për të patur dyshime edhe për vlerat tingullore të shkronjave të përdorura nga Bardhi e Budi, e le më pastaj për ato të përdorura edhe më herët.

Ke te drejte me kete σκεδάννυμι Rreqebull,ne mbeshtetje eshte edhe Hesychius :

κεδάταΐ - σκεδάννυται [σκεδάννυμι scatter, disperse ]

ku κεδάταΐ eshte trajte e asaj qe permendem me pare, ke-(n)daj ''κεδαίω,split ''.

Nje fjale tjeter e kesaj morfologjie eshte edhe :

κεκύκη, καμπύλη ,''curve'', '' KUKAN ,KUKËZOHEM ''1. Përkulem e bëhem si gungaç; më del kurrizi si gungë, kukohem

KUKËZOJ kal.Përkul si hark, lakoj, kukoj. Kukëzoj trupin (shpinën).

User avatar
bardus
Star Member
Star Member
Posts: 882
Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
Gender: Male

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#130

Post by bardus » Wed Apr 09, 2014 2:55 pm

Etimologjia e fjales BRENDA.
BRENDA I. ndajf. 1. Në vendin a në hapësirën që përfshijnë kufijtë e diçkaje, në pjesën e brendshme të diçkaje, në brendësi;

Te shohim se nga e ka origjinen e saj kjo ndajfolje. Per t`ja gjetur rrenjen kesaj ndajfolje po perdor Homerin se eshte i hershem.
Nga Odiseu po sjell nje varg, ku brenda gjendet ne nje trajte pak me te zhveshur sesa kjo qe perdorim sot:

Homeri: ἔνθα δ' ἐνὶ Σκύλλη ναίει δεινὸν λελα.

Shqip: (br)enda të në Skullja najt ( ndënj,jeton) dinon lele kuja.

Brënda në të, ndënjet (qëndron) Skullja, lele kuja e frikshme.

Verejme tek Homeri se ndajfolja brënda ka formen e ἔνθα , gjithashtu kjo ndajfolje ne helenishten e lashte gjendet edhe si ἐντὸς,ἔντοσθεν,ἔνδον (Lacon.), ''brënda'' dhe nuk gaboj po te them duke u nisur edhe nga ndertimi i nd.pranë < për anë ; prapa < për apa se brënda vjen nga për + anda, ku anda eshte forme me e vjeter se ajo e Homerit ἔνθα qe i eshte nenshtruar ndryshimit a>e ,per besueshmeri edhe trajta Sanskrite anta m.''inner part '',kjo eshte rrenja edhe e fjales anëtar [and+ar] ''i brendshem''
Mann, solli edhe trajtat berta, bërnda ,mbrenda ,mbranda mbrenda ,ku b > mb [Pok.] nga te cilat mbranda eshte ajo me e vjetra.


Ne ate varg te Homerit shihet e paster edhe fjala tjeter shqipe,KUJË [ f.Klithmë e fortë] , Hom.'κυῖα',kjo eshte edhe arsyeja qe e vura postimin ketu.

User avatar
rrëqebull
Grand Star Member
Grand Star Member
Posts: 1158
Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
Gender: Male

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#131

Post by rrëqebull » Wed Apr 09, 2014 4:21 pm

Edhe për mendimin tim `brenda` > për+enda,
sak si dhe fjalëndërtimi `përbrenda`> për+brenda, prore > për+orë, përpjet, përposh, etj.

Për mendimin tim kjo ënda/enda/anda është në të vërtetë
parafjala në/ndë, e cila ka pësuar një shndërrim, nga parafjalë në ndajfolje, por duke humbur më pas s-ënë fundore ndajfoljore:
*për+(ndë+as)=përendas=*brendas > brenda,
që është fjalëpërfjalësisht fjalëndërtim i pasqyruar edhe tek
*për+(pa+as)=përpas=prapas > prapa
ku pjesa -pa- është
PA I ndajf. bised.
Pastaj. Mat, pa pri! Mendohu mirë, pa fol!
Gjithsesi janë ruajtur trajtat ndajfoljore `brendazi` (si dhe `prapazi`).

Shëmbulli i ndajfoljes /prapa/, duket se të jep të drejtë bardus, për trajtën me ëtë lashtë me `a`
[përpas > prapa || përndëas > branda], gjithsesi nganjëherë kërkimi i "trajtës më të lashtë", më duket jo vetëm një
çështje labirintike, por edhe e tepërt, sepse në shumë raste, kemi shumëllojshmëri trajtash dialektore të njëkohësishme, porsi edhe sot/sod.

Parafjalët në/ën/an/(en) i shoh të gjitha si sinonime të njëkohësishme [madje edhe fjalët enë|anije për mendimin tim me këtë kanë të bëjnë, dhe e tregojnë shumë qartë natyrshmërinë e rrëshqitjeve zanore nga an, dhe anasjelltas).

Prandaj e ke shumë të saktë kur thua se edhe fjala `antar` përket tek ky shpjegim.
Për mendimin tim pa, nga an + prapashtesa mbiemërndërtuse iliroshqiptare -tar pra an+tar = i brendshëm







në/ndë është e njëjta përbërëse e Shqipes me anë të së cilës është ndërtuar parafjala `ndër`< ënter (në><ën (metatezë) + prapashtesa fjalëndërtuse ter që nga Siujdhesa Ilire i ka kaluar latinishtes si "inter").
[edhe fjala `qendër` tregon (qe-) pjesën që ndodhet më në mes të diçkaje (-ndër), edhe kjo e gjitha Shqip.

User avatar
rrëqebull
Grand Star Member
Grand Star Member
Posts: 1158
Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
Gender: Male

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#132

Post by rrëqebull » Wed Apr 09, 2014 4:39 pm

bardus wrote:prapa < për apa se brënda vjen nga për + anda, ku anda eshte forme me e vjeter se ajo e Homerit ἔνθα qe i eshte nenshtruar ndryshimit a>e ,per besueshmeri edhe trajta Sanskrite anta m.''inner part ''
rrëqebull wrote:Shëmbulli i ndajfoljes /prapa/, duket se të jep të drejtë bardus, për trajtën me ëtë lashtë me `a`
[përpas > prapa || përndëas > branda], gjithsesi nganjëherë kërkimi i "trajtës më të lashtë", më duket jo vetëm një
çështje labirintike, por edhe e tepërt, sepse në shumë raste, kemi shumëllojshmëri trajtash dialektore të njëkohësishme, porsi edhe sot/sod.
Në lidhje më sa më sipër kam edhe një mendim tjetër.


Që nuk kemi pas kurrë diçka si *apa apo *anda, por a-ja, si në rastin e *për+pa+as > prapa, ashtu edhe në atë të *për+ndë+as, ka dalë nga metateza e për- > pra-, thjesht si ndikim i shqiptimit të shpejtë të të dyja/trija pjesëve.
("përndëas" nuk është po aq e rrjedhshme sa fjala *prandas > branda).

Dhe kjo tregon se sa artificiale dhe të mëpasshme janë sanskritishtrat, latinishtrat e gjuhërat e tjera "kishtare", të cilat kanë marrë lëndë nga Shqipja, por duke e përçdnuar e duke përçuar keqkuptime të lloj-llojshme.

User avatar
rrëqebull
Grand Star Member
Grand Star Member
Posts: 1158
Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
Gender: Male

Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

#133

Post by rrëqebull » Wed Apr 09, 2014 5:38 pm

bardus wrote:Ne ate varg te Homerit shihet e paster edhe fjala tjeter shqipe,KUJË [ f.Klithmë e fortë] , Hom.'κυῖα'
Po marrte shkas nga kjo për t'iu përgjigjur edhe kësaj viewtopic.php?p=39965#p39965:
bardus wrote:prapasht. -ojë, oja - > onja qe ka ardhur nga -aja{aia} duket qe eshte e hershme dhe mund te jete edhe tregues qe nuk eshte latine, shqipe > shqipooj > shqiponjë.
`kujë` është fjalë tingullçinuese (onomat.), e fjalëndërtuar nga pasthirrma ku + prapashtesa emërndërtuese -je
pjesën e përparme e shohim të përsëritur edhe tek
KUKU pasth.
Përdoret kur shprehim dhembje a hidhërim në rast të një fatkeqësie të madhe që ndodh papritur ose kur shprehim habinë për diçka të rëndë e të papritur. Kuku, ç'e gjeti! Kuku për mua! Kuku, moj nënë! Kuku, ç'paska ndodhur! Kuku, ç'më dëgjuan veshët!
ose tek rrënja e
KUIS jokal.
1. Lëshon një zë të hollë si më të qarë kur e rrahin a kur është sëmurë (për disa kafshë si
qeni, derri etj.). Kuis qeni (derri).
2. Nxjerr një zhurmë a një kërcitje që të çjerr veshët (për rrotat e qerres etj.).
Qerrja kuiste.

prapashtesat (o)je/|(a)je/|(i)je/ janë trajta prapashtesore emërndërtuse shumë të veçanta të foljes `është` (siç për shëmbull i kemi në vetën e parë, dhe të dytë njëjës e shumës: jam/je/jeni)

Më duket thjesht si:
`j`-ëja "prothetike" (për thjeshtësí shqiptimi) + trajta më e shkurtër e foljes është/âsht/osht/isht {â/ô/ë}.

Pra:
anije = ishtë (si) enë
blirojë = ôsht blir
gjethnajë = jan gjethe (porsi `gjethishte`!)

e kështu me radhë.

User avatar
rrëqebull
Grand Star Member
Grand Star Member
Posts: 1158
Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
Gender: Male

πρῶτος = *parëtosh >protosh !

#134

Post by rrëqebull » Wed Apr 09, 2014 7:30 pm

rrëqebull wrote:ka dalë nga metateza e për- > pra-, thjesht si ndikim i shqiptimit të shpejtë të të dyja/trija pjesëve.
«Fije për pe» si metateza në rastin e *parëtosh > protosh (πρῶτος)

i parë > i parë ôsht > *parëtosh (t-ëja lind natyshëm për të ndarë dy zanoret par-ë|o-sh, ose pikënisja ka qënë një trajtë mbiemërore
*i partë [si mbiemrat e ndërtuar me prapashtesën -të: i artë, i zbortë, i veçantë, i thantë, i skrimtë, etj.] > i parët > prot (në fjalë shumëpjesëse, ndryshim i ndikuar nga shpejtësia e theksimit shumë herë më e lartë se sa e trajtës /parët/, sepse nga 2 zanore, ka kaluar në 1 zanore)

User avatar
rrëqebull
Grand Star Member
Grand Star Member
Posts: 1158
Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
Gender: Male

πρᾶτος = *parëtosh >pratosh ! (trjatë iliro-dorike)

#135

Post by rrëqebull » Wed Apr 09, 2014 8:29 pm

rrëqebull wrote:
rrëqebull wrote:ka dalë nga metateza e për- > pra-, thjesht si ndikim i shqiptimit të shpejtë të të dyja/trija pjesëve.
«Fije për pe» si metateza në rastin e *parëtosh > protosh (πρῶτος)

i parë > i parë ôsht > *parëtosh (t-ëja lind natyshëm për të ndarë dy zanoret par-ë|o-sh, ose pikënisja ka qënë një trajtë mbiemërore
*i partë [si mbiemrat e ndërtuar me prapashtesën -të: i artë, i zbortë, i veçantë, i thantë, i skrimtë, etj.] > i parët > prot (në fjalë shumëpjesëse, ndryshim i ndikuar nga shpejtësia e theksimit shumë herë më e lartë se sa e trajtës /parët/, sepse nga 2 zanore, ka kaluar në 1 zanore)

πρᾶτος (pratos) (Doric)

dëshmon se metateza ka kaluar nga *parëtosh > pratosh, siç dhe do qe e pritshme (edhe pse ndryshimi a><o s'përbën ndonjë ngecull kushedi, sepse haset shpesh në Shqip).

Post Reply

Return to “Linguistikë”