"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460

NDIHME PER PERKTHIMIN E VEPRES SE MULLERIT!

Sillni fjalorë elektronikë, ndihmoni me përkthimë te vogla për individët në nevojë.

Moderator: Adriana

Post Reply
User avatar
ALBPelasgian
Galactic Member
Galactic Member
Posts: 2112
Joined: Sun Jun 28, 2009 7:57 pm
Gender: Male
Location: Prishtinë (Prima Justiniana)
Contact:

NDIHME PER PERKTHIMIN E VEPRES SE MULLERIT!

#1

Post by ALBPelasgian » Sat Oct 31, 2009 10:14 pm

Muajve te kaluara u pata marre nder te tjerash edhe me leximin e vepres se Kristo Frasherit 'Lidhja Shqiptare e Prizrenit' Botimet Toena Tirane 1997. Ne faqet e para ku jepej nje pershkrim shumdimensional i Shqiperise, permendej nder te tjerash edhe fakti i njehsimit te shqiptareve me maqedonasit. Nder te tjerash ai thote:
Por ne literaturen bashkohore europiane disa qarqe te huaja me maqedon nenkuptonin shqiptarin, kurse banorin sllav te Maqedonise e quanin bullgar. (...) Perkundrazi, Muler (J.Muller), i cili u mbeshtet ne kriterin linguistik, Maqedonine e ndau me dysh: pjesen perendimore e konsideroi Shqiperi, gjysmen lindore Bullgari'.
Kjo veper e Mullerit, ne te cilen Frasheri e citon quhet '
Albanien, Rumelien und die Österreichisch-montenegrische Gränze...' Joseph Müller 1844. Fatmiresisht, ky liber mund te gjendet online ne biblioteken e 'Google's. Mirepo, ishte vetem versioni i origjinalit ne gjuhen e vjeter gjermane, kurse ne anglisht nuk kishte fare. Dikush qe e njeh mire gjermanishten do te bente nje pune kapitale kombetare ne qoftese do te gjente/perkthente kontekstin ne fjale, per te cilin K.Frasheri e ka permendur ne vepren e tij. NJe gjetje e tille do na ndihmonte jashtezakonisht shume ne zbardhjen dhe ndricimin e historise shqiptare te Maqedonise kunder obskurantizmit sllavo-grek.

Ja edhe vegeza ku mund ta gjeni librin online:

http://books.google.com/books?id=XMgrAA ... q=&f=false

Ne pritje te ndihmes tuaj...

AlbPellazgu
Ne sot po hedhim faren me emrin Bashkim,
Qe neser te korrim frutin me emrin Bashkim!

User avatar
Adriana
Universe Member
Universe Member
Posts: 3193
Joined: Tue Jun 02, 2009 3:34 pm
Gender: Female
Location: Giethoorn (Nederland)
Contact:

Re: NDIHME PER PERKTHIMIN E VEPRES SE MULLERIT!

#2

Post by Adriana » Sun Nov 01, 2009 2:09 pm

Une mundt te ndihmoj, megjithese e the mire eshte gjermanishtia e vjeter , dhe do ket pak problem, po problemi me i madhe eshte i kohes time ne kete moment, jam e zene me studime, dhe do te me duhet shume kohe se artikulli nuk eshte i shkurter. Ju pret koha?!
Jam fisnike e kam zemren gure,
si Shqiponja ne flamure.
Mburrem dhe jam krenare,
qe kam lindur Shqiptare.
Nga do qe te jem me ndjek fati,
se jam Shqiptare, shkurt hesapi !!



User avatar
ALBPelasgian
Galactic Member
Galactic Member
Posts: 2112
Joined: Sun Jun 28, 2009 7:57 pm
Gender: Male
Location: Prishtinë (Prima Justiniana)
Contact:

Re: NDIHME PER PERKTHIMIN E VEPRES SE MULLERIT!

#3

Post by ALBPelasgian » Sun Nov 01, 2009 3:12 pm

Adriana wrote:Une mundt te ndihmoj, megjithese e the mire eshte gjermanishtia e vjeter , dhe do ket pak problem, po problemi me i madhe eshte i kohes time ne kete moment, jam e zene me studime, dhe do te me duhet shume kohe se artikulli nuk eshte i shkurter. Ju pret koha?!
Sigurisht se studimet jane ne rend te pare! Sa i perket perkthimit nuk eshte pune kushedi sesa e ngutshme, edhe pse do te ishte mire qe para 20 Nentorit te ishte gati.
Ne sot po hedhim faren me emrin Bashkim,
Qe neser te korrim frutin me emrin Bashkim!

Post Reply

Return to “Perkthimi”