Nuk e kuptoj pyetjen Phoenix.Phoenix wrote:
A mund të kemi dhe “ L = Γ ” ?!
"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460
Ancient Greek - Albanian Lexicon
- Zeus10
- Grand Fighter Member
- Posts: 4227
- Joined: Thu Jun 04, 2009 6:46 pm
- Gender: Male
- Location: CANADA
- Contact:
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
-
- Supreme Member
- Posts: 476
- Joined: Thu Sep 24, 2009 3:12 am
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Po mendoja nëse mund të kishte një lidhje midis grafikës "L" dhe "Γ gama" duke i parë si ideograme.Zeus10 wrote:Nuk e kuptoj pyetjen Phoenix.Phoenix wrote:
A mund të kemi dhe “ L = Γ ” ?!
- Zeus10
- Grand Fighter Member
- Posts: 4227
- Joined: Thu Jun 04, 2009 6:46 pm
- Gender: Male
- Location: CANADA
- Contact:
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Jo, nuk mendoj se ka, bile mendoj se jane ne skaje te kunderta ne formim kuptimi.
Gama e "grekeve" eshte gj-ëja e shqipes, qe eshte ideofoni per gji(bashkesi) kurse L-ja eshte ideofoni per lë(leshoj, le te lire, leviz, luaj, lyej, lindje). Pra krejt te ndryshme. Prandaj ndoshta gama dhe si ideograme eshte nje L e permbysur dhe anasjelltas.
Gama e "grekeve" eshte gj-ëja e shqipes, qe eshte ideofoni per gji(bashkesi) kurse L-ja eshte ideofoni per lë(leshoj, le te lire, leviz, luaj, lyej, lindje). Pra krejt te ndryshme. Prandaj ndoshta gama dhe si ideograme eshte nje L e permbysur dhe anasjelltas.
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Suidiae ne fjalorin e tij ka dhene :
άρτίςομος. ό σαφής καϊ ό ήδυ φθεγγόμενος [φθέγμα = sound ]
qe do te thote' tingull safi [=σαφής 'i paster] dhe i kendshem [shidet = ήδυ]
mendoj se kemi te bejme me nje togfjalesh te perbere nga gjymtyret:
άρτίςομος ; ' arte + zo', zeri i arte
Disa perdorime te tjera te ar ''flori''
σάτρα gold < s`arta < ar_ta
ἀριίηθεν 'Arcadian' , ''Ariia Vend , Arkadia ' golden,shiny place'; alb.vend i arte
OD.12.387 ἀργῆτι κεραυνῷ white lightning, ἀργῆτι < ar(h) - arg ' i arte, i bardhe' ; argos = arte , i bardhe,i ndritshem.
άρτίςομος. ό σαφής καϊ ό ήδυ φθεγγόμενος [φθέγμα = sound ]
qe do te thote' tingull safi [=σαφής 'i paster] dhe i kendshem [shidet = ήδυ]
mendoj se kemi te bejme me nje togfjalesh te perbere nga gjymtyret:
άρτίςομος ; ' arte + zo', zeri i arte
Disa perdorime te tjera te ar ''flori''
σάτρα gold < s`arta < ar_ta
ἀριίηθεν 'Arcadian' , ''Ariia Vend , Arkadia ' golden,shiny place'; alb.vend i arte
OD.12.387 ἀργῆτι κεραυνῷ white lightning, ἀργῆτι < ar(h) - arg ' i arte, i bardhe' ; argos = arte , i bardhe,i ndritshem.
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Folja ndaj, dial. daj, ne helenishten e lashte ka patur mjaft perdorim dhe nga disa trajta te ndryshme me e pastra dhe njesoj si ne shqip
eshte, δαίω divide 'ndaj , dial.daj' ,me pas edhe trajtat e shumta te kesaj paradigme : ένδασαι μέρισον ' pjeston ,ndan ,μέρισον
(=marr,pjese) ; καὶ ἐδάσσατ' ἀρούρας ' dhe ndane arat' ; άναδομή 'ndamje' ; ἰσοδαίτης ,''dividing equally'' ndaj isoj 'njesoj'
gjithashtu e perdorur me parashtesen e njohur te gjuhes shqipe ke- ,κεδαίω, 'ndaj'.
Ketu po vecoj edhe nje perdorin te vecante nga Homeri tek Hymnet :
HH.1.11 τάμεν τρία,'divided in three' , damun (=i ndare ) ne tre.
eshte, δαίω divide 'ndaj , dial.daj' ,me pas edhe trajtat e shumta te kesaj paradigme : ένδασαι μέρισον ' pjeston ,ndan ,μέρισον
(=marr,pjese) ; καὶ ἐδάσσατ' ἀρούρας ' dhe ndane arat' ; άναδομή 'ndamje' ; ἰσοδαίτης ,''dividing equally'' ndaj isoj 'njesoj'
gjithashtu e perdorur me parashtesen e njohur te gjuhes shqipe ke- ,κεδαίω, 'ndaj'.
Ketu po vecoj edhe nje perdorin te vecante nga Homeri tek Hymnet :
HH.1.11 τάμεν τρία,'divided in three' , damun (=i ndare ) ne tre.
- Orakulli
- Star Member
- Posts: 609
- Joined: Sun Jun 14, 2009 5:40 am
- Gender: Male
- Location: USA
- rrëqebull
- Grand Star Member
- Posts: 1158
- Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Ka shumë raste që e vërtetojnë këtë që thua, si për shëmbull `dhel` dhe `këdhel` (tek fjalori i B. Demës),gjithashtu e perdorur me parashtesen e njohur te gjuhes shqipe ke- ,κεδαίω, 'ndaj'.
por, për mendimin tim kjo κεδαίω ishte folje më vete që në atë kohë:
*këdháj
të cilën e shoh thjesht si trajtën dialektore të foljes që më veriorshe mund të thuhej *(sh)kadhoj,
dhe që sot kemi ruajtur, me sa di, me mbaresën -it:
Nga *këdháj në *kadhoj, thjesht ndryshimet e zakonshme ë><a dhe a><o kemi.SHKADHIT kal. bujq.
1. I heq pemës degët e thara a të tepërta që të shëndoshet; krasit një dru a një pemë; pres degë të vogla nga drurët. Shkadhit pemët në pranverë. Shkadhit portokallin. Shkadhit dushk (për bagëtinë).
Poqë `shkadhit` vjen nga:
për të parë nëse është e mundur që κεδαίω = *këdháj, duhet vetëm dëshmia e ndonjë vegle që të jetë quajtur *këdhe.KADHË f. sh.
Kizë me bisht të gjatë prej druri, që përdoret për të prerë ferra e driza; kosë ferrash, kmesë.
- rrëqebull
- Grand Star Member
- Posts: 1158
- Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Është edhe në trajtën
sepse ngjan si ndërtimi i 'shpër-ndanj' ose i
Ka arsye për të patur dyshime edhe për vlerat tingullore të shkronjave të përdorura nga Bardhi e Budi, e le më pastaj për ato të përdorura edhe më herët.
e cila i jep të drejtë pikëpamjes së bardusit që κεδαίω e lidh me ndaj/danj,σκεδάννυμι
scatter, disperse
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... i&la=greek
http://greek_greek.enacademic.com/155251/%CF%83%CE%BA%CE%B5%CE%B4%CE%AC%CE%BD%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9#sel=1:1,1:1
sepse ngjan si ndërtimi i 'shpër-ndanj' ose i
E gjithë mbështjella (enigma) qëndron tek vlera tingullore e shkronjave.SHKAPËRDAJ kal.
Shpërndaj andej-këtej. Shkapërdaj kashtën.
Ka arsye për të patur dyshime edhe për vlerat tingullore të shkronjave të përdorura nga Bardhi e Budi, e le më pastaj për ato të përdorura edhe më herët.
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
rrëqebull wrote:Është edhe në trajtëne cila i jep të drejtë pikëpamjes së bardusit që κεδαίω e lidh me ndaj/danj,σκεδάννυμι
scatter, disperse
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/mor ... i&la=greek
http://greek_greek.enacademic.com/155251/%CF%83%CE%BA%CE%B5%CE%B4%CE%AC%CE%BD%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9#sel=1:1,1:1
sepse ngjan si ndërtimi i 'shpër-ndanj' ose iE gjithë mbështjella (enigma) qëndron tek vlera tingullore e shkronjave.SHKAPËRDAJ kal.
Shpërndaj andej-këtej. Shkapërdaj kashtën.
Ka arsye për të patur dyshime edhe për vlerat tingullore të shkronjave të përdorura nga Bardhi e Budi, e le më pastaj për ato të përdorura edhe më herët.
Ke te drejte me kete σκεδάννυμι Rreqebull,ne mbeshtetje eshte edhe Hesychius :
κεδάταΐ - σκεδάννυται [σκεδάννυμι scatter, disperse ]
ku κεδάταΐ eshte trajte e asaj qe permendem me pare, ke-(n)daj ''κεδαίω,split ''.
Nje fjale tjeter e kesaj morfologjie eshte edhe :
κεκύκη, καμπύλη ,''curve'', '' KUKAN ,KUKËZOHEM ''1. Përkulem e bëhem si gungaç; më del kurrizi si gungë, kukohem
KUKËZOJ kal.Përkul si hark, lakoj, kukoj. Kukëzoj trupin (shpinën).
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Etimologjia e fjales BRENDA.
BRENDA I. ndajf. 1. Në vendin a në hapësirën që përfshijnë kufijtë e diçkaje, në pjesën e brendshme të diçkaje, në brendësi;
Te shohim se nga e ka origjinen e saj kjo ndajfolje. Per t`ja gjetur rrenjen kesaj ndajfolje po perdor Homerin se eshte i hershem.
Nga Odiseu po sjell nje varg, ku brenda gjendet ne nje trajte pak me te zhveshur sesa kjo qe perdorim sot:
Homeri: ἔνθα δ' ἐνὶ Σκύλλη ναίει δεινὸν λελα.
Shqip: (br)enda të në Skullja najt ( ndënj,jeton) dinon lele kuja.
Brënda në të, ndënjet (qëndron) Skullja, lele kuja e frikshme.
Verejme tek Homeri se ndajfolja brënda ka formen e ἔνθα , gjithashtu kjo ndajfolje ne helenishten e lashte gjendet edhe si ἐντὸς,ἔντοσθεν,ἔνδον (Lacon.), ''brënda'' dhe nuk gaboj po te them duke u nisur edhe nga ndertimi i nd.pranë < për anë ; prapa < për apa se brënda vjen nga për + anda, ku anda eshte forme me e vjeter se ajo e Homerit ἔνθα qe i eshte nenshtruar ndryshimit a>e ,per besueshmeri edhe trajta Sanskrite anta m.''inner part '',kjo eshte rrenja edhe e fjales anëtar [and+ar] ''i brendshem''
Mann, solli edhe trajtat berta, bërnda ,mbrenda ,mbranda mbrenda ,ku b > mb [Pok.] nga te cilat mbranda eshte ajo me e vjetra.
Ne ate varg te Homerit shihet e paster edhe fjala tjeter shqipe,KUJË [ f.Klithmë e fortë] , Hom.'κυῖα',kjo eshte edhe arsyeja qe e vura postimin ketu.
BRENDA I. ndajf. 1. Në vendin a në hapësirën që përfshijnë kufijtë e diçkaje, në pjesën e brendshme të diçkaje, në brendësi;
Te shohim se nga e ka origjinen e saj kjo ndajfolje. Per t`ja gjetur rrenjen kesaj ndajfolje po perdor Homerin se eshte i hershem.
Nga Odiseu po sjell nje varg, ku brenda gjendet ne nje trajte pak me te zhveshur sesa kjo qe perdorim sot:
Homeri: ἔνθα δ' ἐνὶ Σκύλλη ναίει δεινὸν λελα.
Shqip: (br)enda të në Skullja najt ( ndënj,jeton) dinon lele kuja.
Brënda në të, ndënjet (qëndron) Skullja, lele kuja e frikshme.
Verejme tek Homeri se ndajfolja brënda ka formen e ἔνθα , gjithashtu kjo ndajfolje ne helenishten e lashte gjendet edhe si ἐντὸς,ἔντοσθεν,ἔνδον (Lacon.), ''brënda'' dhe nuk gaboj po te them duke u nisur edhe nga ndertimi i nd.pranë < për anë ; prapa < për apa se brënda vjen nga për + anda, ku anda eshte forme me e vjeter se ajo e Homerit ἔνθα qe i eshte nenshtruar ndryshimit a>e ,per besueshmeri edhe trajta Sanskrite anta m.''inner part '',kjo eshte rrenja edhe e fjales anëtar [and+ar] ''i brendshem''
Mann, solli edhe trajtat berta, bërnda ,mbrenda ,mbranda mbrenda ,ku b > mb [Pok.] nga te cilat mbranda eshte ajo me e vjetra.
Ne ate varg te Homerit shihet e paster edhe fjala tjeter shqipe,KUJË [ f.Klithmë e fortë] , Hom.'κυῖα',kjo eshte edhe arsyeja qe e vura postimin ketu.
- rrëqebull
- Grand Star Member
- Posts: 1158
- Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Edhe për mendimin tim `brenda` > për+enda,
sak si dhe fjalëndërtimi `përbrenda`> për+brenda, prore > për+orë, përpjet, përposh, etj.
Për mendimin tim kjo ënda/enda/anda është në të vërtetë
parafjala në/ndë, e cila ka pësuar një shndërrim, nga parafjalë në ndajfolje, por duke humbur më pas s-ënë fundore ndajfoljore:
*për+(ndë+as)=përendas=*brendas > brenda,
që është fjalëpërfjalësisht fjalëndërtim i pasqyruar edhe tek
*për+(pa+as)=përpas=prapas > prapa
ku pjesa -pa- është
Shëmbulli i ndajfoljes /prapa/, duket se të jep të drejtë bardus, për trajtën me ëtë lashtë me `a`
[përpas > prapa || përndëas > branda], gjithsesi nganjëherë kërkimi i "trajtës më të lashtë", më duket jo vetëm një
çështje labirintike, por edhe e tepërt, sepse në shumë raste, kemi shumëllojshmëri trajtash dialektore të njëkohësishme, porsi edhe sot/sod.
Parafjalët në/ën/an/(en) i shoh të gjitha si sinonime të njëkohësishme [madje edhe fjalët enë|anije për mendimin tim me këtë kanë të bëjnë, dhe e tregojnë shumë qartë natyrshmërinë e rrëshqitjeve zanore nga në në an, dhe anasjelltas).
Prandaj e ke shumë të saktë kur thua se edhe fjala `antar` përket tek ky shpjegim.
Për mendimin tim pa, nga an + prapashtesa mbiemërndërtuse iliroshqiptare -tar pra an+tar = i brendshëm
në/ndë është e njëjta përbërëse e Shqipes me anë të së cilës është ndërtuar parafjala `ndër`< ënter (në><ën (metatezë) + prapashtesa fjalëndërtuse ter që nga Siujdhesa Ilire i ka kaluar latinishtes si "inter").
[edhe fjala `qendër` tregon (qe-) pjesën që ndodhet më në mes të diçkaje (-ndër), edhe kjo e gjitha Shqip.
sak si dhe fjalëndërtimi `përbrenda`> për+brenda, prore > për+orë, përpjet, përposh, etj.
Për mendimin tim kjo ënda/enda/anda është në të vërtetë
parafjala në/ndë, e cila ka pësuar një shndërrim, nga parafjalë në ndajfolje, por duke humbur më pas s-ënë fundore ndajfoljore:
*për+(ndë+as)=përendas=*brendas > brenda,
që është fjalëpërfjalësisht fjalëndërtim i pasqyruar edhe tek
*për+(pa+as)=përpas=prapas > prapa
ku pjesa -pa- është
Gjithsesi janë ruajtur trajtat ndajfoljore `brendazi` (si dhe `prapazi`).PA I ndajf. bised.
Pastaj. Mat, pa pri! Mendohu mirë, pa fol!
Shëmbulli i ndajfoljes /prapa/, duket se të jep të drejtë bardus, për trajtën me ëtë lashtë me `a`
[përpas > prapa || përndëas > branda], gjithsesi nganjëherë kërkimi i "trajtës më të lashtë", më duket jo vetëm një
çështje labirintike, por edhe e tepërt, sepse në shumë raste, kemi shumëllojshmëri trajtash dialektore të njëkohësishme, porsi edhe sot/sod.
Parafjalët në/ën/an/(en) i shoh të gjitha si sinonime të njëkohësishme [madje edhe fjalët enë|anije për mendimin tim me këtë kanë të bëjnë, dhe e tregojnë shumë qartë natyrshmërinë e rrëshqitjeve zanore nga në në an, dhe anasjelltas).
Prandaj e ke shumë të saktë kur thua se edhe fjala `antar` përket tek ky shpjegim.
Për mendimin tim pa, nga an + prapashtesa mbiemërndërtuse iliroshqiptare -tar pra an+tar = i brendshëm
në/ndë është e njëjta përbërëse e Shqipes me anë të së cilës është ndërtuar parafjala `ndër`< ënter (në><ën (metatezë) + prapashtesa fjalëndërtuse ter që nga Siujdhesa Ilire i ka kaluar latinishtes si "inter").
[edhe fjala `qendër` tregon (qe-) pjesën që ndodhet më në mes të diçkaje (-ndër), edhe kjo e gjitha Shqip.
- rrëqebull
- Grand Star Member
- Posts: 1158
- Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
bardus wrote:prapa < për apa se brënda vjen nga për + anda, ku anda eshte forme me e vjeter se ajo e Homerit ἔνθα qe i eshte nenshtruar ndryshimit a>e ,per besueshmeri edhe trajta Sanskrite anta m.''inner part ''
Në lidhje më sa më sipër kam edhe një mendim tjetër.rrëqebull wrote:Shëmbulli i ndajfoljes /prapa/, duket se të jep të drejtë bardus, për trajtën me ëtë lashtë me `a`
[përpas > prapa || përndëas > branda], gjithsesi nganjëherë kërkimi i "trajtës më të lashtë", më duket jo vetëm një
çështje labirintike, por edhe e tepërt, sepse në shumë raste, kemi shumëllojshmëri trajtash dialektore të njëkohësishme, porsi edhe sot/sod.
Që nuk kemi pas kurrë diçka si *apa apo *anda, por a-ja, si në rastin e *për+pa+as > prapa, ashtu edhe në atë të *për+ndë+as, ka dalë nga metateza e për- > pra-, thjesht si ndikim i shqiptimit të shpejtë të të dyja/trija pjesëve.
("përndëas" nuk është po aq e rrjedhshme sa fjala *prandas > branda).
Dhe kjo tregon se sa artificiale dhe të mëpasshme janë sanskritishtrat, latinishtrat e gjuhërat e tjera "kishtare", të cilat kanë marrë lëndë nga Shqipja, por duke e përçdnuar e duke përçuar keqkuptime të lloj-llojshme.
- rrëqebull
- Grand Star Member
- Posts: 1158
- Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Po marrte shkas nga kjo për t'iu përgjigjur edhe kësaj viewtopic.php?p=39965#p39965:bardus wrote:Ne ate varg te Homerit shihet e paster edhe fjala tjeter shqipe,KUJË [ f.Klithmë e fortë] , Hom.'κυῖα'
`kujë` është fjalë tingullçinuese (onomat.), e fjalëndërtuar nga pasthirrma ku + prapashtesa emërndërtuese -jebardus wrote:prapasht. -ojë, oja - > onja qe ka ardhur nga -aja{aia} duket qe eshte e hershme dhe mund te jete edhe tregues qe nuk eshte latine, shqipe > shqipooj > shqiponjë.
pjesën e përparme e shohim të përsëritur edhe tek
ose tek rrënja eKUKU pasth.
Përdoret kur shprehim dhembje a hidhërim në rast të një fatkeqësie të madhe që ndodh papritur ose kur shprehim habinë për diçka të rëndë e të papritur. Kuku, ç'e gjeti! Kuku për mua! Kuku, moj nënë! Kuku, ç'paska ndodhur! Kuku, ç'më dëgjuan veshët!
KUIS jokal.
1. Lëshon një zë të hollë si më të qarë kur e rrahin a kur është sëmurë (për disa kafshë si
qeni, derri etj.). Kuis qeni (derri).
2. Nxjerr një zhurmë a një kërcitje që të çjerr veshët (për rrotat e qerres etj.).
Qerrja kuiste.
prapashtesat (o)je/jë|(a)je/jë|(i)je/jë janë trajta prapashtesore emërndërtuse shumë të veçanta të foljes `është` (siç për shëmbull i kemi në vetën e parë, dhe të dytë njëjës e shumës: jam/je/jeni)
Më duket thjesht si:
`j`-ëja "prothetike" (për thjeshtësí shqiptimi) + trajta më e shkurtër e foljes është/âsht/osht/isht {â/ô/ë}.
Pra:
anije = ishtë (si) enë
blirojë = ôsht blir
gjethnajë = jan gjethe (porsi `gjethishte`!)
e kështu me radhë.
- rrëqebull
- Grand Star Member
- Posts: 1158
- Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
- Gender: Male
πρῶτος = *parëtosh >protosh !
«Fije për pe» si metateza në rastin e *parëtosh > protosh (πρῶτος)rrëqebull wrote:ka dalë nga metateza e për- > pra-, thjesht si ndikim i shqiptimit të shpejtë të të dyja/trija pjesëve.
i parë > i parë ôsht > *parëtosh (t-ëja lind natyshëm për të ndarë dy zanoret par-ë|o-sh, ose pikënisja ka qënë një trajtë mbiemërore
*i partë [si mbiemrat e ndërtuar me prapashtesën -të: i artë, i zbortë, i veçantë, i thantë, i skrimtë, etj.] > i parët > prot (në fjalë shumëpjesëse, ndryshim i ndikuar nga shpejtësia e theksimit shumë herë më e lartë se sa e trajtës /parët/, sepse nga 2 zanore, ka kaluar në 1 zanore)
- rrëqebull
- Grand Star Member
- Posts: 1158
- Joined: Sat Oct 06, 2012 12:29 pm
- Gender: Male
πρᾶτος = *parëtosh >pratosh ! (trjatë iliro-dorike)
rrëqebull wrote:«Fije për pe» si metateza në rastin e *parëtosh > protosh (πρῶτος)rrëqebull wrote:ka dalë nga metateza e për- > pra-, thjesht si ndikim i shqiptimit të shpejtë të të dyja/trija pjesëve.
i parë > i parë ôsht > *parëtosh (t-ëja lind natyshëm për të ndarë dy zanoret par-ë|o-sh, ose pikënisja ka qënë një trajtë mbiemërore
*i partë [si mbiemrat e ndërtuar me prapashtesën -të: i artë, i zbortë, i veçantë, i thantë, i skrimtë, etj.] > i parët > prot (në fjalë shumëpjesëse, ndryshim i ndikuar nga shpejtësia e theksimit shumë herë më e lartë se sa e trajtës /parët/, sepse nga 2 zanore, ka kaluar në 1 zanore)
πρᾶτος (pratos) (Doric)
dëshmon se metateza ka kaluar nga *parëtosh > pratosh, siç dhe do qe e pritshme (edhe pse ndryshimi a><o s'përbën ndonjë ngecull kushedi, sepse haset shpesh në Shqip).