


From that one solitary notice survived, a few dubious place names and proper nouns, and perhaps today's Albanian which can with difficulty be connected to these.
Foreword to the Past: A Cultural History of the Baltic People, Endre Bojtár, 1999, p.90
To reach the Eastern Balkans, Baltoidic Pre-Thracians and Pre-Dacians had to pass through Albanoidic territory in the Carpathians. I believe they captured some Albanoidics and brought them to the Eastern Balkans as slaves. Some of these Albanoidics escaped westward into the mountains to hide. From these less hospitable, poorer West Balkan areas some of these escaped Albanoidics crossed the Adriatic to Italy and became known as Messapians. The rest remained in the Western Balkans and became known as Illyrians whose direct descendants, I believe, are the Albanians who, incidentally, have kept up their old tradition of wandering on to Italy. This scenario explains some of the Non-Romance, "native" lexical corespondences between Rumanian and Albanian. Some of these items are Thracian and Dacian words which the ancestors of the Albanians learned from their Baltoidic Thracian and Dacian masters.
http://www.lituanus.org/1992_2/92_2_02.htm
Code: Select all
Source: The Linguistic Situation in the Western Provinces of the Roman Empire.
Code: Select all
Source: The Wars of the Balkan Peninsula: Their Medieval Origins
Code: Select all
Networking Phylogeny for Indo-European and Austronesian Languages
Authors: Philippe Blanchard1, Filippo Petroni2, Maurizio Serva3 & Dimitri Volchenkov4
1Bielefeld-Bonn Stochastic Research Center, Universität Bielefeld, Universitätsstr. 25,D-33615 Bielefeld, Germany.
Code: Select all
Indo-European Linguistics
Michael Meier-Brugger (Author), Charles Gertmenian (Translator)
Publisher: Walter de Gruyter (October 2003)
Code: Select all
Eblaitica: Essays on the Ebla Archives and Eblaite Language, Volume 2, edited by Cyrus Herzl Gordon, Gary Rendsburg, Nathan H. Winter, p. 124
"Various views have also been expressed with respect to pairings within Indo-European. Bàrtoli (1932) thought that Albanian agreed with Baltic more in features of conservatism but with Greek and the southern languages in innovations. Earlier Pedersen had seen a kinship between Albanian and Armenian (1900a). Though Jokl subscribed to a closer relation to Baltic, he also explored possible connections with Keltic (1927c). Weigand (1927) saw a kinship with Thracian, a view shared by Gabinskij (1956). On the other hand Albanian is often rather casually related to Illyrian as in the argument recently advanced in Svoboda and Nezbedová (1967:49, 228, 244) by V. Polák and others claiming a derivation of Vranja [reka [??WF] etc.] from a kindred form to Geg vorr Tosk varrë "grave, tomb" (which J. Zaimov however relates [Svoboda and Nezbedová 1967:229] to vrana "corvus"). Yet other scholars, such as Cimochowski (1958), have supported an Illyrian kinship for Albanian with much more serious arguments.Then Georgiev (1960) pairs Albanian with what he distinguished under the name Daco-Mysian and extracts from toponyms and substratum material in Romanian. I find Poláks view (1957b), which doubts even the Indo-European character of Albanian, quite unacceptable, as also his 1967 argument. Recent work which ties in with the competing claims from the ancient Balkan languages is well represented by Russu (1967), which has some weaknesses but which is well informed and documented especially on the history of the question; Duridanov (1969), with very full documentation and incorporating the Baltic claims; and Gindin (1967), which draws heavily on the substrata which have been argued by Georgiev. For a bibliography of Thracian see Velkova (1967). Budimir (1965) follows Pedersen's thesis of three series of Indo-European gutturals with distinctive reflexes in Albanian, but his examples might advantageously be improved." ![]() |
"... l’histoire d’une langue ne peut se faire’qu’en partant du présent pour arriver aux traditions qu’il présupose’. Il s’ensuit de tout cela, que pour reconstruir l’histoire de l’albanais il faudre partir de l’albanais tel qu’il est parlé en Albanie par une population qui dans sa grande majorité représente la continuation genétique des groupements humains qui ont vécu dans ce pays dès les temps de la préhistoire la plus reculée, en considérant que la langue albanaise d’aujourd’hui est l’aboutissement des créations linguistiques des générations qui se sont succédées en Albanie depuis ces temps-là jusqu’à nos jours". The history of a language can be envisaged only "by starting from the present to reach to the tradition it presupposes". It follows that to achieve the reconstruction of history of the Albanian as spoken in Albania by a population which in a great part represents a genetic continuation of human groups which used to live in this country since the oldest periods of proto-history, considering that modern Albanian is a result of linguistic creations of successive generations until modern times. ![]() |