"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460

Spekulimet ne shkencen e linguistikes.

Diskutim profesional për gjuhën.
Post Reply
User avatar
Zeus10
Grand Fighter Member
Grand Fighter Member
Posts: 4227
Joined: Thu Jun 04, 2009 6:46 pm
Gender: Male
Location: CANADA
Contact:

Spekulimet ne shkencen e linguistikes.

#1

Post by Zeus10 »

Qekur u ""deshifrua"" linearB, eshte bere nje perpjekje e ethshme per te lidhur kete gjuhe me ate qe quhet greqisht. Kjo behet duke mos ndjekur asnje lloj kriteri dhe llogjike, por paturpsisht pranohet kjo teze si e mireqene nga te gjithe. Ne librin:
Greece and the Balkans: identities, perceptions and cultural encounters
By Dēmētrēs Tziovas
une shkeputa nje faqe, per t'ju treguar ju se kush jane fjalet me te vjetra te zbuluara te Greqishtes:

Image

Pra sipas tyre, u ""zbuluan" keto dy fjale te parat:
dapurito--> qe na qenka ""greqishtja" labyrinthos, dhe
asamito--> qe na qenka greqishtja asaminthos--tub banje
Pra me nje fjale, "labirinthi" dhe "tubi i banjes" ishin ndermjet atyre fjaleve Greke, me origjine jo-Greke(????), qe na paskan qene te parat, qe na "provuan" qe Mikenasit ishin Greke.
Absurditeti ka arritur permasa astronomike, por bashke me te dhe keqardhja ime per nivelet mediokre te shkences se lingustikes.
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
User avatar
ALBPelasgian
Galactic Member
Galactic Member
Posts: 2113
Joined: Sun Jun 28, 2009 7:57 pm
Gender: Male
Location: Prishtinë (Prima Justiniana)
Contact:

Re: Spekulimet ne shkencen e linguistikes.

#2

Post by ALBPelasgian »

Nje proverb kinez thote: 'Kur mungon tigri, majmuni behet mbret'! Sikur Akademia dhe Shkenca Shqiptare te ishin ne lartesine e detyres, qarqet linguiste boterore dosido do t'i pranonin shpjegimet qe i ofron Shqipja ndaj gjithckaje qe ka etiketen pellazge. Mirepo, ne mungese te zerit dhe versionit shqiptar, po dalin si kepurdha keto fare brockullash te ashtuquajtura shkencore!!!!
Ne sot po hedhim faren me emrin Bashkim,
Qe neser te korrim frutin me emrin Bashkim!
User avatar
Orakulli
Star Member
Star Member
Posts: 609
Joined: Sun Jun 14, 2009 5:40 am
Gender: Male
Location: USA

Re: Spekulimet ne shkencen e linguistikes.

#3

Post by Orakulli »

labyrinthos=vjen nga:la(e)+Bire+hin-thash(thosh-te)


BIRË f. sh.
Vrimë.
* Birë më birë shih Vrimë më vrimë te VRIM/Ë,~A. I
mbeti birë në zemër i erdhi shumë keq që la diçka
pa bërë, i mbeti peng.



VRIMË f. sh.
1. E hapur e rrumbullakët në tokë, në mur, në një dërrasë etj., që është shpuar me diçka ose është vetë e tillë; vend i shpuar në një rrobë, në këpucë etj. birë. Vrimë e vogël (e rrumbullakët) Vrima e derës (çelësit). Vrima e këmishës. Vrima
e gjilpërës. Vrimat e hundës. Vrima e veshit. Vrima e ajrimit. tek. Tulla me vrima. Hapi (bëri) një vrimë. Zuri vrimat. Qepi vrimat.
2. bised. Zgavër në tokë, në ndonjë dru etj., e cila shërben si strofull për disa kafshë; fig. vend i fshehtë, qoshe, skutë.
Vrima e kunadhes (e ketrit, e gjarprit). Vrimë më vrimë. Fshihet vrimave. U fut në vrimë. Zuri vrimat. Vrima e miut pesëqind grosh.
Hyn (futet) në vrimë të miut ka shumë frikë dhe fshihet, nuk di ku të futet nga frika. La leshin në vrimë doli me humbje të madhe në një punë, e pësoi keq. Nuk lë vrimë pa u futur shih te LË. Më sa hyn buall në vrimën (në veshin) e gjilpërës shih te BUALL,~I.
Është vrima (bira) e fundit e kavallit (bishti i kavallit)


Ne te dy njesite *bire dhe *vrime kemi vetem ndryshimin fonetik(te qellimshem apo rastesor) v=b.
Ne lashtesi nuk ka pas fjale kaq te gjata si.la*bir*(h)in*thash.
Greqishtja e vjeter duket sikur eshte ndertuar vetem para 1000 vjetesh duke mbledhur kater njesi me te thjeshta te gjuhes Shqipe.Pak si shume e veshtire te pranosh qe ka ndodhur si rezultat i transformimeve bashkueshe te natyrshme gjate procesit te te folurit.
Nocioni filozofiko-gjuhesor eshte "hyn ne vrime=hin(tzame) ne Bire=vrimehin=birhin.Shtesat "la dhe "thosh jane per te humbur gjurmet ndertuese,ose per ta shquar ate(nyje shquese filluese-mbaruese).Duket qarte qe eshte ndertim shume i vone gjuhesor.
Do te ishe kurioz te dija kur eshte shkruajt per here te pare kjo fjale,nga kush dhe ne cilin liber te tij.
E di qe eshte shume e veshtire te gjesh keto te dhena.Ato qe jane me te rendesishme,pikerisht ato nuk gjenden.Edhe kur gjenden duhet perdorur analiza e karbonit qe te besosh plotesisht ne to.
Dhe,po fillojme me injoracen e modernizuar dogmatike:
labyrinth Look up labyrinth at Dictionary.com
1387, from L. labyrinthus, from Gk. labyrinthos "maze, large building with intricate passages," esp. the structure built to hold the Minotaur, from a pre-Gk. language; perhaps related to Lydian labrys "double-edged axe," symbol of royal power, which fits with the theory that the labyrinth was originally the royal Minoan palace on Crete and meant "palace of the double-axe." Used in Eng. for "maze" early 15c., and in figurative sense of "confusing state of affairs" (1548).
Labrys is the term for a doubleheaded axe, known to the Classical Greeks as pelekus πέλεκυς or sagaris (the term for a single-bladed axe being hēmipelekus "half-pelekus", e.g. Il. 23.883)(Per sa gjuhe behet fjale ketu?Per dy gjuhe ?Per disa gjuhe ?). Representations of the labrys are on Neolithic finds of "Old Europe", and the labrys is continued in Minoan Thracian, Greek (and Byzantine) art and mythology. It also appears in African mythology (see Shango). Today, it is sometimes used as a symbol associated with female and matristic power.
In English the first appearance of "labrys" is reported in OED from Journal of Hellenic Studies XXI. 108 (1901){shume hershem e paskan zbuluar dhe pervetesuar "vjetersine" greke anglezet): "It seems natural to interpret names of Carian sanctuaries like Labranda in the most literal sense as the place of the sacred labrys, which was the Lydian (or Carian) name for the Greek πέλεκυς{A e kuptoni kete llogjike?Nuk kuptohet nese flitet per nje gjuhe,apo per dy gjuhe,apo per me shume gjuhe}, or double-edged axe." And, p. 109, "On Carian coins indeed of quite late date the labrys, set up on its long pillar-like handle, with two dependent fillets, has much the appearance of a cult image."

The non-Greek word "labrys" first appears in Plutarch as the Lydian word for axe (Greek Questions, 45):
Herakles, having slain Hippolyte and taken her axe with the rest of her arms, gave it to Omphale. The kings of Lydia(lydia.As kete fjale nuk e kuptojne dot nga vjen) who succeeded her carried this as one of their sacred insignia of office, and passed it down from father to son until Candaules. Candaules, however, disdained it and gave it to one of his companions to carry. When Gyges(per te qeshur,) rebelled and was making war upon Candaules, Arselis came with a force from Mylasa(Mylasa.as kete nuk ekuptojne) to the assistance of Gyges(Sa hapur flitet per historine tone.Bile dhe emrat kane ndryshuar shume pak)), slew Candaules and his companion, and took the axe to Caria with the other spoils of war. And having set up a statue of Zeus, he put the axe in his hand and called the god, "Labrandeus," labrys being the Lydian word for 'axe'(Keta vertetojne qe kjo shkence ka marre funde.Me sa duket,nuk paraqet me asnjilloj interesi per kohet moderne.Eshte kthyer ne nje llomotitje torollakesh?[2].

Archeology suggests that the veneration of Zeus Labraundeos at Labraunda was far older than Plutarch imagined. Like its apparent cognate "labyrinth", the word entered the Greek language as a loanword, so that its etymology, and even its original language, is not positively known(sepse nuk perfillin gjuhen e vertete greke,gjuhe Shqipe). The loanword labyrinth was used in Greek, but the designation "The house of the Double Axe" for the palace at Knossos is an imaginative modern innovation( dhe jo vetem kjo,por gjithe historia e tyre eshte nje imagjinate nacionaliste e *grekeve qe nuk kane ndonjihere greke e ndihmuar nga disa te panjohur,qe nuk dalin ne skene,por qe edhe ata nuk kane pasur ndonjehere histori,por e kane krijuar ate).
Image
User avatar
Orakulli
Star Member
Star Member
Posts: 609
Joined: Sun Jun 14, 2009 5:40 am
Gender: Male
Location: USA

Re: Spekulimet ne shkencen e linguistikes.

#4

Post by Orakulli »

Ndersa *labrys vjen nga njesia tjeter e gjuhes Shqipe,Bri.Formimi:L(e)+bri+is
BRI m. sh.
1. Secila nga dy pjesët kockore të zgjatura e me
majë, që dalin mbi ballë te disa kafshë dhe që
mund të jenë të drejta, të kthyera, të përdredhura
ose të degëzuara; lënda nga e cila përbëhen këto
pjesë. Bri i përdredhur (i thyer). Brirët e dashit
(e dhisë, e kaut, e drerit). Lopë (dele) me brirë.
Krehër (kopsa) briri. Dorezë briri
(e thikës). Zbukurime briri. Punime në bri.
Simboli i Zeusit,Pirros,Skenderbeut e te tjereve si;:Kelte&wikinge.
Te ngaterrosh *brimen me *Brine,kam bindjen time,eshte me shume se amatorizem.
Pamvaresisht nga kjo,megjithese ndodh te kemi te shkruara te tilla brockulla ne librat&enciklopedite(sidomos atp britanike) qe mesohen e jepen provim nga studente te Universiteteve te ndritura me drite e dije,une kam respekt te madhe per shkencen angleze te gjuhesise(edhe pse shume OF CENTER te se vertetes).
E keqja me e madhe eshte se Britania mban dhe emrin te tille qe vjen nga ky koncept(emer shume i vjeter).
Image
Post Reply

Return to “Linguistikë”