"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460

Gjineka

Diskutim profesional për gjuhën.
Post Reply
User avatar
IllyriankinG
Regular Member
Regular Member
Posts: 65
Joined: Sun Sep 20, 2009 8:54 pm
Gender: Male
Location: Arbëri

Gjineka

#1

Post by IllyriankinG »

Nuk e di në duhet të hap një temë të veçantë, lidhur me këtë fjalë apo duhet të krijojmë një temë në të cilën të gjitha fjalët të cilat analizohen.
(Në rast se tema është e tepërt, do tu lutesha moderatorëve ta transferojnë në temën e duhur)

Gjineka - është fjalë Greke për Grua e cila përdoret dhe në Greqishten e sotme, dhe për mendimin tim, fjala është tërësisht Shqitpare.
Gjine, përdoret në trojet veriore Shqiptare për Gjire, Gjinjë. Gjithashtu dhe në Jug përdoret një forëm e tillë në rastin e Gjirokastër - Gjinokastër, etj
Për mendimin tim kjo fjalë, është një term Shqiptar mbi Gruan, Gjine-ka, dikush që ka Gjine, personi me gjine është i seksit femëror, dhe mendoj se fjala ka ardhur deri në ditët tona në formën e Gjineka.
Rastësisht më erdhi në mënd kjo fjalë duke lexuar diku mbi origjinën Greke "Gjinekologjisë"
Unë duke mos qënë kopetent në këtë fushë, nuk po zgjatem shumë me këtë fjalë, dhe do t'ju ftoja ju të na sillni ndonjë shpjegim më të saktë mbi këtë fjalë, dhe ndoshta dhe përgënjeshtrimin e këtij supozimi të hedhur nga unë.

IllyriankinG
Aleksandër
Regular Member
Regular Member
Posts: 62
Joined: Tue Aug 25, 2009 10:53 pm
Gender: Male
Location: Tiranë

Re: Gjineka

#2

Post by Aleksandër »

Në mesjetë, Pyrrho-Castra e humb rëndësinë e saj. Historia e saj përzihet me pjesën tjetër të Epirit. Emërtimi i ri Gjirokastër u ndie nga fundi i shek. XIV. Dihet historikisht që pas vitit 1375 në këtë qendër banimi shtrihej principata e Gjin Bue Shpatës. Pas vitit 1385 sundimtari i saj ishte Gjin Zenebishi. Duke u nisur nga tradita e njohur e pagëzimit të qytezave-kështjellë me emrat e sundimtarëve të dëgjuar, për nder të udhëheqësve të lartpërmendur, kjo qytezë-kështjellë u quajt me emrin Gjinokastër. U quajt kështu sepse të dy prijsat e saj mbanin emrin e pastër shqiptar Gjin. Me fjalë të tjera u quajt; Qyteza-kështjellë e Gjinit(90).

Me kalimin e kohës Gjinokastra u kthye në Gjiro-Kastra, si rrjedhim i veprimit të dukurisë gjuhësore të rotacizmit, që tingulli (n) shndërrohet në (r). Vë në dukje emërtimin e hershëm grek Argjiro-Kastra, të huajtë që duan t'u japin nga një kuptim emrave të qyteteve Gjirokastrën e quajtën "Chateau d'Argent" (Kështjellë e Argjentë), duke u nisur nga pamja që japin gurët e bardhë radhorë me të cilët është ndërtuar ky qytet. Aty jo vetëm muret, por edhe kulmet janë mbuluar me rrasa guri të holla dhe të bardha që ndrijnë natën si argjent nga hëna dhe ditën nga dielli. Me emrin Argjirokastra këtë qytet e quajnë vetëm të huajt(91).

Sikurse që u pa më lart, për të ashtuquajturën Princesha Argjiro-Monoviza, nuk ekziston asnjë dokument. Është vetëm një legjendë. Ndërsa për Gjin Bue Shpatën dhe Gjin Zenebishin ka dokumente të mjaftueshme. Dinastia e Argjirës është vetëm manovër greke për të mbuluar pikësynimet e tyre grabitqare kundër kësaj krahine të stërlashtë shqiptare.

http://www.shkoder.net/fjala/2003/ibajrami.htm
Nacionalizmi është vullneti për të dashur vetveten
User avatar
IllyriankinG
Regular Member
Regular Member
Posts: 65
Joined: Sun Sep 20, 2009 8:54 pm
Gender: Male
Location: Arbëri

Re: Gjineka

#3

Post by IllyriankinG »

Rasti i Gjirokastrës ishte një shëmbull për të ilustruar elasticitetin e "R" & "N"
Unë desha të di nga të gjithë ju, në qoftë se fjala "Gjineka" ka të bëjë me gjuhën Shqipe, apo është thjeshtë një koeçidencë?
User avatar
Zeus10
Grand Fighter Member
Grand Fighter Member
Posts: 4227
Joined: Thu Jun 04, 2009 6:46 pm
Gender: Male
Location: CANADA
Contact:

Re: Gjineka

#4

Post by Zeus10 »

Ne "greqishten" e vjeter, gruas se re i thone gjinë, kurse te vjetres graus.

Image

Konkluzionin mund ta nxjerresh vete.
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing
User avatar
alfeko sukaraku
Sun Member
Sun Member
Posts: 1827
Joined: Wed Jun 03, 2009 8:02 pm
Gender: Male

Re: Gjineka

#5

Post by alfeko sukaraku »

po te vreni re me kujdes,shume fjale greke e kane etimologjin e tyre krejt shqipe.

vrejtem fjalen "etnos-etni-etni i vete"

vrejtem fjalen"gjineka"=gjin (eka)

kujtojm titullin "ijereja=prifti= shenjtori" ne gjuhen greke,ndersa etimologjia e kesaj fjale gjendet tek shqipja ije reja=yje reja= ai qe rri tek rete ne qiell
KOHA ESHTE E MASKARENJVE/POR ATDHEU I SHQIPETRAVE
User avatar
IllyriankinG
Regular Member
Regular Member
Posts: 65
Joined: Sun Sep 20, 2009 8:54 pm
Gender: Male
Location: Arbëri

Re: Gjineka

#6

Post by IllyriankinG »

Zeus10 wrote:Ne "greqishten" e vjeter, gruas se re i thone gjinë, kurse te vjetres graus.

Image

Konkluzionin mund ta nxjerresh vete.
Zeus10 do të më bëje një nder të madh mua dhe shumë të tjerëve, në rast se do të mundesh ti transkiptosh në alfabetin Latin, fjalët që shkruhen në Greqisht.
Unë nuk lexoj dot Greqisht, edhe pse kam filluar të mësoj gërmat, vetëm për këtë qëllim...
Faleminderit
User avatar
alfeko sukaraku
Sun Member
Sun Member
Posts: 1827
Joined: Wed Jun 03, 2009 8:02 pm
Gender: Male

Re: Gjineka

#7

Post by alfeko sukaraku »

IllyriankinG wrote:
Zeus10 wrote:Ne "greqishten" e vjeter, gruas se re i thone gjinë, kurse te vjetres graus.

Image

Konkluzionin mund ta nxjerresh vete.
Zeus10 do të më bëje një nder të madh mua dhe shumë të tjerëve, në rast se do të mundesh ti transkiptosh në alfabetin Latin, fjalët që shkruhen në Greqisht.
Unë nuk lexoj dot Greqisht, edhe pse kam filluar të mësoj gërmat, vetëm për këtë qëllim...
Faleminderit
gjini-"gravs-grea"

gra-eshte fjala e vjeter Pellazge.Nga kjo fjale e ka etimologjin edhe fjala "gerl"
KOHA ESHTE E MASKARENJVE/POR ATDHEU I SHQIPETRAVE
XH.GASHI
Member
Member
Posts: 38
Joined: Sun Sep 20, 2009 7:59 pm
Gender: Male

Re: Gjineka

#8

Post by XH.GASHI »

IllyriankinG wrote:
Zeus10 wrote:Ne "greqishten" e vjeter, gruas se re i thone gjinë, kurse te vjetres graus.

Image

Konkluzionin mund ta nxjerresh vete.
Zeus10 do të më bëje një nder të madh mua dhe shumë të tjerëve, në rast se do të mundesh ti transkiptosh në alfabetin Latin, fjalët që shkruhen në Greqisht.
Unë nuk lexoj dot Greqisht, edhe pse kam filluar të mësoj gërmat, vetëm për këtë qëllim...
Faleminderit
Ky nder do te vlente edhe per mua .
Post Reply

Return to “Linguistikë”